ใครเก่งภาษาอังกฤษ ช่วยแปล ข้อความนี้ให้หน่อยครับ (เกี่ยวกับงานด้านวิศวกรรม)

กระทู้คำถาม
A supplementary bonding conductor connecting two exposed-conductive-parts shall have a conductance,
if sheathed or otherwise provided with mechanical protection, not less than that of the smaller protective conductor
connected to the exposed-conductive-parts. If mechanical protection is not provided, its cross-sectional area shall be
not less than 4 mm2.

เป็นมาตรฐานทางด้านวิศวกรรมไฟฟ้า เกี่ยวกับระบบ Earthing  น่ะครับ ที่กล่าวถึง ขนาดสายไฟที่ใช้เชื่อมต่อระหว่าง โลหะที่เปิดโล่ง 2 ชิ้น

ตามความเข้าใจของผม

A supplementary bonding conductor connecting two exposed-conductive-parts shall have a conductance,
supplementary bonding conductor ที่เชื่อมต่อระหว่าง 2  conductive-parts ที่เปิดโล่ง จะต้องมีค่า conductance,

if sheathed or otherwise provided with mechanical protection,
ถ้า เปลือกหรืออื่นๆ มี การป้องกันทางกล (เริ่มงง ครับ sheathed (เปลือก)  นี่หมายถึงเปลือกของสายไฟที่ใช้เชื่อมต่อระหว่าง 2  conductive-parts หรือเปล่า)

not less than that of the smaller protective conductor connected to the exposed-conductive-parts.
ขนาดของสายไฟเชื่อมระหว่าง 2  conductive-parts ต้องมีขนาดไม่น้อยกว่า ขนาดสายที่ต่อตรงกับ exposed-conductive-parts

If mechanical protection is not provided, its cross-sectional area shall be not less than 4 mm2.
(งงอีก) ถ้า mechanical protection (ของอะไร) ไม่มี , ขนาดของสายไฟที่เชื่อมต่อต้องมีขนาดไม่น้อยกว่า 4 mm2.


ช่วยแปลหน่อยนะครับ เข้าว่าคนเก่งภาษาอังกฤษ อาจไม่เข้าใจทางเทคนิค  แต่ช่วยดูหน่อยครับ ประโยคหรือข้อความในนี้มีความสัมพันธ์ หรือขยายความกันอย่างไร



ดอกไม้

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่