"นำขบวนผองสัตว์มารวมไว้ในสำนวนภาษาอังกฤษ" :)

วันนี้เราขอเสนอสำนวนที่ว่าด้วยเรื่องสัตว์น้อยสัตว์ใหญ่ต่างๆ ขอบอกเลยว่ามีเยอะมากๆ
แถมสำนวนเหล่านี้ก็เอาไปใช้ได้จริงในชีวิตประจำวันด้วยน้า อยากรู้แล้วใช่ไหมคะว่ามีอะไรบ้าง ลองไปดูกันเลยค่ะ!! ชิวาว่า



หนูวัวเสือกระต่ายมังกรงูม้าแพะลิงไก่หมาหมูชิสุโกลเด้นรีทรีฟเวอร์ปอมเมอเรเนียนไซบีเรียนฮัสกี้ชิวาว่าเซนต์เบอร์นาร์ดแมวนกปลา




To rain cats and dogs

สำนวนนี้แปลว่า ฝนตกหนักมาก

ตัวอย่างการใช้

It’s raining cats and dogs today.

วันนี้ฝนตกหนักมากเลย




To eat like a bird

สำนวนนี้แปลตรงตัวว่ากินแบบนก นั่นก็คือ กินน้อยมากๆ นั่นเอง

ตัวอย่างการใช้

Mary is trying to lose weight by eating like a bird.

แมรี่พยายามลดน้ำหนักโดยการกินน้อยมากๆ




To eat like a horse


ความหมายของสำนวนนี้ตรงข้ามกับสำนวนที่แล้วค่ะ นั่นก็คือ กินเยอะมากๆ

ตัวอย่างการใช้

Tom eats like a horse.

ทอมกินเยอะสุดๆ




To eat like a pig

สำนวนนี้แปลว่า กินมูมมาม / ตะกละ

ตัวอย่างการใช้

Don’t eat like a pig like that.

อย่ากินมูมมามอย่างนั้นสิ




The black sheep


สำนวนนี้นอกจากจะแปลตรงตัวแล้วยังตรงกับสำนวนไทยอีกด้วย สำนวนที่ว่าคือ แกะดำ นั่นเอง

ตัวอย่างการใช้

I am the black sheep of my family.

ฉันเป็นแกะดำของบ้าน




Strong as an ox


สำนวนนี้มีความหมายว่า แข็งแรงมากๆ

ตัวอย่างการใช้

You’re strong as an ox. I can’t believe it.

คุณแข็งแรงมากๆ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย



A dog in the manger


สำนวนนี้แปลตรงกับสำนวนไทยได้ว่า หมาหวงก้าง

ตัวอย่างการใช้

What he does is like a dog in manger.

สิ่งที่เขาทำมันเหมือนกับหมาหวงก้างเลย




A snake in the grass


สำนวนนี้แปลว่า ศัตรูที่มองไม่เห็น / ศัตรูในคราบมิตร

ตัวอย่างการใช้

His friend is a snake in the grass. She pretends to be good with him.

เพื่อนของเขาเป็นศัตรูที่มองไม่เห็นจริงๆ เธอแสร้งทำเป็นดีกับเขา





A cat nap


ความหมายของสำนวนนี้คือ งีบสั้นๆตอนกลางวัน

ตัวอย่างการใช้

I had a cat nap an hour ago. I must finish my essay by tonight.

ฉันงีบไปเมื่อชั่วโมงที่แล้ว ฉันต้องเขียนเรียงความให้เสร็จภายในคืนนี้




To work like a dog


สำนวนนี้แปลว่า ทำงานหนักมาก

ตัวอย่างการใช้

I can’t work like a dog. I’m too tired.

ฉันทำงานหนักมากไม่ได้ ฉันล้าเกินไป




Cute as a bug


สำนวนนี้มีความหมายว่า น่ารัก / น่าเอ็นดู

ตัวอย่างการใช้

I was cute as a bug when I was young.

ฉันน่ารักน่าเอ็นดูตอนยังเป็นเด็ก




To sweat like a pig


สำนวนนี้มีความหมายว่า เหงื่อออกเยอะ

ตัวอย่างการใช้

The football players sweat like a pig.

นักฟุตบอลเหงื่อแตกพลั่ก



สำนวนเกี่ยวกับสัตว์นั้นมีความน่ารักที่แฝงไปด้วยความหมายหลากหลายและมีมากมายให้เลือกใช้ตามสถานการณ์ ท่าผู้อ่านลองนำไปปรับใช้กันดูนะคะ พบกับสาระความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษดีๆได้ที่ [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ เลยค่าา
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่