วันนี้เราขอเสนอสำนวนที่ว่าด้วยเรื่องสัตว์น้อยสัตว์ใหญ่ต่างๆ ขอบอกเลยว่ามีเยอะมากๆ
แถมสำนวนเหล่านี้ก็เอาไปใช้ได้จริงในชีวิตประจำวันด้วยน้า อยากรู้แล้วใช่ไหมคะว่ามีอะไรบ้าง ลองไปดูกันเลยค่ะ!!
To rain cats and dogs
สำนวนนี้แปลว่า ฝนตกหนักมาก
ตัวอย่างการใช้
It’s
raining cats and dogs today.
วันนี้ฝนตกหนักมากเลย
To eat like a bird
สำนวนนี้แปลตรงตัวว่ากินแบบนก นั่นก็คือ กินน้อยมากๆ นั่นเอง
ตัวอย่างการใช้
Mary is trying to lose weight by
eating like a bird.
แมรี่พยายามลดน้ำหนักโดยการกินน้อยมากๆ
To eat like a horse
ความหมายของสำนวนนี้ตรงข้ามกับสำนวนที่แล้วค่ะ นั่นก็คือ กินเยอะมากๆ
ตัวอย่างการใช้
Tom
eats like a horse.
ทอมกินเยอะสุดๆ
To eat like a pig
สำนวนนี้แปลว่า กินมูมมาม / ตะกละ
ตัวอย่างการใช้
Don’t
eat like a pig like that.
อย่ากินมูมมามอย่างนั้นสิ
The black sheep
สำนวนนี้นอกจากจะแปลตรงตัวแล้วยังตรงกับสำนวนไทยอีกด้วย สำนวนที่ว่าคือ แกะดำ นั่นเอง
ตัวอย่างการใช้
I am
the black sheep of my family.
ฉันเป็นแกะดำของบ้าน
Strong as an ox
สำนวนนี้มีความหมายว่า แข็งแรงมากๆ
ตัวอย่างการใช้
You’re
strong as an ox. I can’t believe it.
คุณแข็งแรงมากๆ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
A dog in the manger
สำนวนนี้แปลตรงกับสำนวนไทยได้ว่า หมาหวงก้าง
ตัวอย่างการใช้
What he does is like
a dog in manger.
สิ่งที่เขาทำมันเหมือนกับหมาหวงก้างเลย
A snake in the grass
สำนวนนี้แปลว่า ศัตรูที่มองไม่เห็น / ศัตรูในคราบมิตร
ตัวอย่างการใช้
His friend is
a snake in the grass. She pretends to be good with him.
เพื่อนของเขาเป็นศัตรูที่มองไม่เห็นจริงๆ เธอแสร้งทำเป็นดีกับเขา
A cat nap
ความหมายของสำนวนนี้คือ งีบสั้นๆตอนกลางวัน
ตัวอย่างการใช้
I had
a cat nap an hour ago. I must finish my essay by tonight.
ฉันงีบไปเมื่อชั่วโมงที่แล้ว ฉันต้องเขียนเรียงความให้เสร็จภายในคืนนี้
To work like a dog
สำนวนนี้แปลว่า ทำงานหนักมาก
ตัวอย่างการใช้
I can’t
work like a dog. I’m too tired.
ฉันทำงานหนักมากไม่ได้ ฉันล้าเกินไป
Cute as a bug
สำนวนนี้มีความหมายว่า น่ารัก / น่าเอ็นดู
ตัวอย่างการใช้
I was
cute as a bug when I was young.
ฉันน่ารักน่าเอ็นดูตอนยังเป็นเด็ก
To sweat like a pig
สำนวนนี้มีความหมายว่า เหงื่อออกเยอะ
ตัวอย่างการใช้
The football players
sweat like a pig.
นักฟุตบอลเหงื่อแตกพลั่ก
สำนวนเกี่ยวกับสัตว์นั้นมีความน่ารักที่แฝงไปด้วยความหมายหลากหลายและมีมากมายให้เลือกใช้ตามสถานการณ์ ท่าผู้อ่านลองนำไปปรับใช้กันดูนะคะ พบกับสาระความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษดีๆได้ที่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้www.engtest.net/ เลยค่าา
"นำขบวนผองสัตว์มารวมไว้ในสำนวนภาษาอังกฤษ" :)
แถมสำนวนเหล่านี้ก็เอาไปใช้ได้จริงในชีวิตประจำวันด้วยน้า อยากรู้แล้วใช่ไหมคะว่ามีอะไรบ้าง ลองไปดูกันเลยค่ะ!!
To rain cats and dogs
สำนวนนี้แปลว่า ฝนตกหนักมาก
ตัวอย่างการใช้
It’s raining cats and dogs today.
วันนี้ฝนตกหนักมากเลย
To eat like a bird
สำนวนนี้แปลตรงตัวว่ากินแบบนก นั่นก็คือ กินน้อยมากๆ นั่นเอง
ตัวอย่างการใช้
Mary is trying to lose weight by eating like a bird.
แมรี่พยายามลดน้ำหนักโดยการกินน้อยมากๆ
To eat like a horse
ความหมายของสำนวนนี้ตรงข้ามกับสำนวนที่แล้วค่ะ นั่นก็คือ กินเยอะมากๆ
ตัวอย่างการใช้
Tom eats like a horse.
ทอมกินเยอะสุดๆ
To eat like a pig
สำนวนนี้แปลว่า กินมูมมาม / ตะกละ
ตัวอย่างการใช้
Don’t eat like a pig like that.
อย่ากินมูมมามอย่างนั้นสิ
The black sheep
สำนวนนี้นอกจากจะแปลตรงตัวแล้วยังตรงกับสำนวนไทยอีกด้วย สำนวนที่ว่าคือ แกะดำ นั่นเอง
ตัวอย่างการใช้
I am the black sheep of my family.
ฉันเป็นแกะดำของบ้าน
Strong as an ox
สำนวนนี้มีความหมายว่า แข็งแรงมากๆ
ตัวอย่างการใช้
You’re strong as an ox. I can’t believe it.
คุณแข็งแรงมากๆ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
A dog in the manger
สำนวนนี้แปลตรงกับสำนวนไทยได้ว่า หมาหวงก้าง
ตัวอย่างการใช้
What he does is like a dog in manger.
สิ่งที่เขาทำมันเหมือนกับหมาหวงก้างเลย
A snake in the grass
สำนวนนี้แปลว่า ศัตรูที่มองไม่เห็น / ศัตรูในคราบมิตร
ตัวอย่างการใช้
His friend is a snake in the grass. She pretends to be good with him.
เพื่อนของเขาเป็นศัตรูที่มองไม่เห็นจริงๆ เธอแสร้งทำเป็นดีกับเขา
A cat nap
ความหมายของสำนวนนี้คือ งีบสั้นๆตอนกลางวัน
ตัวอย่างการใช้
I had a cat nap an hour ago. I must finish my essay by tonight.
ฉันงีบไปเมื่อชั่วโมงที่แล้ว ฉันต้องเขียนเรียงความให้เสร็จภายในคืนนี้
To work like a dog
สำนวนนี้แปลว่า ทำงานหนักมาก
ตัวอย่างการใช้
I can’t work like a dog. I’m too tired.
ฉันทำงานหนักมากไม่ได้ ฉันล้าเกินไป
Cute as a bug
สำนวนนี้มีความหมายว่า น่ารัก / น่าเอ็นดู
ตัวอย่างการใช้
I was cute as a bug when I was young.
ฉันน่ารักน่าเอ็นดูตอนยังเป็นเด็ก
To sweat like a pig
สำนวนนี้มีความหมายว่า เหงื่อออกเยอะ
ตัวอย่างการใช้
The football players sweat like a pig.
นักฟุตบอลเหงื่อแตกพลั่ก
สำนวนเกี่ยวกับสัตว์นั้นมีความน่ารักที่แฝงไปด้วยความหมายหลากหลายและมีมากมายให้เลือกใช้ตามสถานการณ์ ท่าผู้อ่านลองนำไปปรับใช้กันดูนะคะ พบกับสาระความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษดีๆได้ที่ [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ เลยค่าา