คือผมเข้าใจว่าสำหรับฝรั่งมันก็คือผ้าปูเตียงที่ให้คนสอดร่างเข้าไปนอน
ผ้าห่มก็คือผ้าอีกผืนที่ไว้คลุมทับอีกที
แต่ทีนี้เวลาแปลเรื่องสั้น แล้วมันรู้สึกแปลก ๆ
"เธอกลัวจนตัวแข็งทื่ออยู่ใต้ผ้าปูเตียง"
"ผ้าปูเตียงคือเกราะป้องกันเพียงอย่างเดียวระหว่างเธอกับวิญญาณร้าย"
คือคนอ่านน่าจะรู้แหละว่ามันคืออะไร เพียงแต่บางคนอาจเห็นภาพแปลก ๆ เวลาอ่านอ่ะครับ
sheet เราสามารถเรียกว่า "ผ้าห่ม" ได้ไหมครับ
ผ้าห่มก็คือผ้าอีกผืนที่ไว้คลุมทับอีกที
แต่ทีนี้เวลาแปลเรื่องสั้น แล้วมันรู้สึกแปลก ๆ
"เธอกลัวจนตัวแข็งทื่ออยู่ใต้ผ้าปูเตียง"
"ผ้าปูเตียงคือเกราะป้องกันเพียงอย่างเดียวระหว่างเธอกับวิญญาณร้าย"
คือคนอ่านน่าจะรู้แหละว่ามันคืออะไร เพียงแต่บางคนอาจเห็นภาพแปลก ๆ เวลาอ่านอ่ะครับ