billionaire Elon Musk has done it again, successfully landing this SpaceX Falcon 9 rocket on a platform floating in the middle of the ocean. As the rocket's descent speeds up, things started to look a bit rocky, but then out of nowhere, this happened. The Falcon 9 held firm as jets brought it to rest on the aptly named “Of course I still love you” drone ship, making this the third successful landing for SpaceX in a row.
มหาเศรษฐี เอลอน มัส ได้ทำมันอีกครั้ง , จรวด SpaceX Falcon 9 ได้ลงจอดสำเร็จบนแท่นกลางมหาสมุทร. ในขณะที่จรวดพุ่งลงด้วยความเร็วที่เพิ่มขึ้น,พบว่าบางอย่างเริ่มมีปัญหา, but then out of nowhere,นี้คือสิ่งที่เกิดขึ้น. ฟอลคอน9 ได้ยึดติดกับเครื่องบินไอพ่นเพื่อนำไปพักไว้บนdrone shipที่ชื่อว่า
“Of course I still love you”,ทำให้นี่เป็นครั้งที่3ที่SpaceXลงจอดสำเร็จ in a row
จากประโยคนะครับ
but then out of nowhere
in a row
2ประโยคนี้ จะแปลว่าไงครับ
รบกวนช่วยดูให้ด้วยนะครับว่าแปลถูกไหม
but then out of nowhere,in a row จากในประโยคควรแปลว่าไงดีครับ
มหาเศรษฐี เอลอน มัส ได้ทำมันอีกครั้ง , จรวด SpaceX Falcon 9 ได้ลงจอดสำเร็จบนแท่นกลางมหาสมุทร. ในขณะที่จรวดพุ่งลงด้วยความเร็วที่เพิ่มขึ้น,พบว่าบางอย่างเริ่มมีปัญหา, but then out of nowhere,นี้คือสิ่งที่เกิดขึ้น. ฟอลคอน9 ได้ยึดติดกับเครื่องบินไอพ่นเพื่อนำไปพักไว้บนdrone shipที่ชื่อว่า
“Of course I still love you”,ทำให้นี่เป็นครั้งที่3ที่SpaceXลงจอดสำเร็จ in a row
จากประโยคนะครับ
but then out of nowhere
in a row
2ประโยคนี้ จะแปลว่าไงครับ
รบกวนช่วยดูให้ด้วยนะครับว่าแปลถูกไหม