เว็บไซต์ข่าวของประเทศเพื่อนบ้าน แปลข่าวจากไทยแบบคำต่อคำโดยไม่ให้เครดิต เข้าข่าย plagiarism หรือไม่

เนื้อหาในเว็บไซต์ในส่วนที่ไม่ใช่ข่าวในประเทศ น่าจะเกือบๆทั้งหมดถูกแปลมาจากเว็บไซต์ต่างๆของไทย
โดยมีทั้งแบบให้เครดิต และไม่ให้เครดิต

ในส่วนที่ให้เครดิต ส่วนมากจะมาจากเว็บสนุก ไทยรัฐ มติชน เดลินิวส์ เพจเฟสบุ๊กต่างๆที่เป็นภาษาไทย หรือแปลมาจากกระทู้ในพันทิปก็มีให้เห็น

ในส่วนนี้ผมไม่ได้มีปัญหาอะไร เพราะแม้ว่าจะยกเนื้อหามาทั้งหมดแล้วแปลตามตัว แต่ก็ยังให้เครดิตอยู่บ้าง (ให้ลิ้งค์เครดิตมาแบบคลิ้กไม่ได้ คัดลอกไม่ได้ ถ้าอยากดูต้นฉบับต้องพิมพ์เองใหม่ หรือบางทีก็ให้มาแค่ชื่อสำนักข่าว ถ้าอยากดูต้นฉบับต้องไปหาเอง)

แต่ที่เป็นประเด็นก็คือส่วนที่ไม่ให้เครดิต จากที่สังเกตจะเห็นว่าเนื้อหาข่าวส่วนนี้ทั้งหมดถูกแปลมาจากข่าวของสำนักข่าวไทย
แปลกันแบบตรงๆตัว ไม่มีการเปลี่ยนรูปประโยค เปลี่ยนเฉพาะคำไทยเป็นคำลาวเท่านั้น

อยากขอความเห็นว่ากรณีนี้ เข้าข่าย plagiarism หรือไม่ หรือในกรณีของข่าวซึ่งถือเป็นความรู้ทั่วไปได้รับการยกเว้น?

จริงๆแล้ว จากที่สังเกตจากสื่อทางฝั่งนู้น พบว่า มีการคัดลอกเอาบทความจากไทยไปใช้โดยที่ไม่ให้เครดิตกันมากมาย พบเห็นได้ทั่วไป
(ล่าสุดมีข่าวการไฟฟ้าลาวลอกการ์ตูนประหยัดพลังงานของการไฟฟ้าไทยไปใช้)

แต่สาเหตุที่ยกเว็บไซต์นี้ขึ้นมาเป็นประเด็นเนื่องจากเป็นเว็บข่าวที่ได้รับการสนับสนุนจากบริษัทชั้นนำของประเทศทั้งนั้น น่าจะมีรายได้พอสมควร
การหารายได้จากการไปขโมยความคิดคนอื่นนั้นเป็นเรื่องไม่ถูกต้องและไม่ควรเกิดขึ้น


ตัวอย่าง

แปลตรงๆจากภาษาลาว
http://www.laopost.com/2016/06/13/61210

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้


ฉบับภาษาไทย
http://www.tnamcot.com/content/489568

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่