ต้นฉบับ คือ 1. El presente certificado refleja la situacion del titular interesado/a en la fecha de su expedicion y se emite exclusivamente a efectos de ACREDITACION.
ผมแปลว่า หนังสือรับรองฉบับนี้เป็นการสะท้อนให้เห็นถึงสถานภาพของผู้ที่ได้รับหนังสือรับรองตั้งแต่ที่มีการออกหนังสือรับรองและออกไว้ให้เพื่อเป็นการยืนยันรับรองเท่านั้น
ไม่ทราบว่าแปลถูกหรือเปล่าครับ ผมติดที่คำว่า refeja ไม่รู้จะแปลเป็นไทยในความหมายสละสลวยเป็นภาษาราชการยังไงดี
ถามผู้รู้ภาษาสเปนหน่อยครับว่าแปลถูกหรือไม่
ผมแปลว่า หนังสือรับรองฉบับนี้เป็นการสะท้อนให้เห็นถึงสถานภาพของผู้ที่ได้รับหนังสือรับรองตั้งแต่ที่มีการออกหนังสือรับรองและออกไว้ให้เพื่อเป็นการยืนยันรับรองเท่านั้น
ไม่ทราบว่าแปลถูกหรือเปล่าครับ ผมติดที่คำว่า refeja ไม่รู้จะแปลเป็นไทยในความหมายสละสลวยเป็นภาษาราชการยังไงดี