ประสบการณ์สอบ ป. โท มธ (ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร/การแปล) จุฬา (การแปล)

สวัสดีค่ะ วันนี้จะมาเล่าประสบการณ์สอบเข้าปริญญาโทค่ะ
ตอนที่เราตัดสินใจว่าจะเรียนต่อเราพยายามหา search ข้อมูลว่าแต่ละสาขาเค้าสอบอะไรบ้าง
ปรากฏว่ามีคนแชร์ไว้น้อยมากเลยค่ะ  ไม่ถึงสอบกระทู้นะ
หลังจากสอบข้อเขียนเสร็จทั้งหมดเลยมาตั้งกระทู้นี้เอาไว้เผื่อจะเป็นประโยชน์กับคนที่จะสอบค่ะ
(เราจะพยายามใส่ข้อมูลให้ละเอียดที่สุดนะคะ)

สมัครสอบไว้ 3 ที่ คือ
1. ธรรมศาสตร์ Career English for International Communication  (ภาษาอังกฤษเชิงอาชีพเพื่อการสื่อสารนานาชาติ)
2. ธรรมศาสตร์ การแปล
3. จุฬา การแปล


**************************************************************************************************



มาเริ่มเลยดีกว่า เราจะเรียงตามลำดับวันที่สอบนะคะ

1. ธรรมศาสตร์ ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร (เรียกย่อๆละกัน)
สอบ: 23 เมษา 2559
จำนวนผู้เข้าสอบ: ประมาณ 130 คน
จำนวนผู้ผ่านข้อเขียน: 77  คน
สอบครึ่งวันเช้าค่ะ

รับกี่คน: เจ้าหน้าที่บอกรับ 60
เวลาเรียน: เสาร์-อาทิตย์
ค่าเรียน: ประมาณ 196,000 บาท/2 ปี


****สอบอะไรบ้าง****

1.    Listening :      
เป็นการฟังวีดีโอค่ะ เจ้าหน้าที่เปิดให้ฟังสองรอบแล้วให้เติมคำลงไปในช่องว่างค่ะ
ตอนสอบเจอสำเนียงเกาหลี เรื่องเกี่ยวกับอาหารเกาหลี
อีกอันน่าจะเป็นสำเนียงอังกฤษนะคะ เรื่องเกี่ยวกับเทคโนโลยี
บอกเลยว่าสำเนียงเกาหลีฟังแล้วปวดหัวมาก 5555
เราเคยทำงานเป็น call center ฟังภาษาอังกฤษมาหลากหลายสำเนียง ยังแอบอึ้งเลยค่ะ
2.    Reading:    
อ่าน passage ค่ะ ไม่ยากเท่าไหร่ เหมือนจะมี passage เดียว
อีกอันก็ให้เลือกประโยคมาเติมหน้า passage ให้ได้ใจความสมบูรณ์ค่ะ น่าจะประมาณสิบประโยค
3.    Essay:        
ให้หัวข้อมา 3 หัวข้อ ให้เลือกมาเขียน 1 หัวข้อ หัวข้อไม่ยากค่ะ ถามเกี่ยวกับตัวเราเลย
1.    ถามว่าทำไมถึงเลือกเรียนสาขานี้
2.    จบไปแล้ววางแผนว่าจะเอาที่เรียนมาไปทำอะไร
3.    คุณการวางแผน มีการ manage ยังไงถ้าคุณได้เรียนที่นี่
**ขอโทษด้วยค่ะ จำไม่ได้ว่าให้เขียนกี่คำ


***มี requirement อื่นๆมั้ย***
ให้ยื่นคะแนนสอบ TU-GET ค่ะ ขั้นต่ำ 550 คะแนน



**************************************************************************************************



2. ธรรมศาสตร์  การแปล
สอบ: 30 เมษา 2559
จำนวนผู้เข้าสอบ: ประมาณ 50-55 คน
จำนวนผู้ผ่านข้อเขียน:  ยังไม่ประกาศ
สอบครึ่งวันเช้าค่ะ

รับกี่คน: ประมาณ 25 คน
เวลาเรียน: เย็นวันธรรมดา 2 วัน และเสาร์
ค่าเรียน: ประมาณ 150,000 บาท/2 ปี


****สอบอะไรบ้าง****

1.    เรียงความภาษาไทย:     
ให้อภิปรายว่าเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยกับ statement
ที่ว่า "The reader should always be made to aware s/he is reading a translation” และให้เหตุผลมาสนับสนุน
2.    แปลบทความ:        
เป็นบทความเกี่ยวกับความโดดเดี่ยวค่ะ ยากอ่ะ ฮือออออออ
3.    ย่อความ:            
ให้ข่าวภาษาอังกฤษมา 2 หน้าครึ่ง เกี่ยวกับ Facebook และเทคโนโลยี ย่อให้เหลือหรือไม่เกิน 100 คำค่ะ
4.    Error:            
เป็นการหาที่ผิดในบทแปลค่ะ ให้บทความภาษาอังกฤษพร้อมคำแปลมาแล้วให้หาว่าแปลผิดตรงไหนและแก้ให้ถูกต้อง เราว่าแอบยากนะ


***มี requirement อื่นๆมั้ย***
ให้ยื่นคะแนนสอบ TU-GET ค่ะ ขั้นต่ำ 550 คะแนน



**************************************************************************************************



3. จุฬา  การแปล
สอบ: 14 พฤษภา 2559
จำนวนผู้เข้าสอบ: ประมาณ 65-70 คน
จำนวนผู้ผ่านข้อเขียน:  ยังไม่ประกาศ
สอบ 9.00-16.00 มีเวลาพักระหว่าง part

รับกี่คน: เห็นของปีๆก่อนเขียนว่ารับ 30-40 คน
เวลาเรียน: เสาร์-อาทิตย์
ค่าเรียน: ประมาณ 170,000 บาท/2 ปี

****สอบอะไรบ้าง****


1.    ภาษาไทย:     
-      ให้บทความสั้นๆมาแล้วให้เขียนใหม่เป็นภาษาแบบเป็นทางการ
-    แก้ประโยค ให้บอกว่าผิดตรงไหนทำไมถึงผิดแล้วแก้ให้ถูกด้วย
-    อ่านบทความแล้วตอบคำถาม มีคำถามเชิงวิเคราะห์ด้วย
2.    ภาษาอังกฤษ:     
-       cloze test ไม่มีช้อยส์จ้า
-    error identification มีช้อยส์แต่ก็ไม่หมูนะ ต้องแก้ให้ถูกด้วย
-    หาคำศัพท์มาเติมให้ได้ใจความ มีช้อยส์ค่ะ แต่ยากมากกก
-    Reading ให้ passage มา ตัว passage ไม่ค่อยยากแต่คำถามเนี่ย โอโหหหห ให้ตายเหอะ ทำไม่ทัน ถามเยอะมาก  ให้หา reference
        หาศัพท์ (ไม่มีช้อยส์) ให้เขียนตอบคำถามอีก ยากกกกมากกกกถึงกับหมดแรง
3.    แปล:         
-       แปลข่าว เป็นเรื่องขยะ ข่าวยาวนะ แต่แบ่งให้เขียนตอบเป็น 4 ตอน
-    แปลนิยายของ Roald Dahl เรื่อง The Swan ประมาณ 1 หน้า  เราว่าpart แปลของจุฬาไม่ยากเท่าไหร่ แปลได้เรื่อยๆ สนุกดีค่ะ


***มี requirement อื่นๆมั้ย***
ให้ยื่นคะแนนสอบ CU-TEP ค่ะ ขั้นต่ำ 80 คะแนน



**************************************************************************************************

จบเพียงเท่านี้ค่ะ!!! เฮ้ออออ คิดถึงการสอบเมื่อวานแล้วหมดแรงเลยอ่ะ

ข้อสอบ ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารไม่ค่อยยากเท่าไหร่ค่ะ
ข้อสอบของ มธ. บทความที่ยกมาให้แปลจะยากกว่าของจุฬาค่ะ แต่ข้อสอบภาษาอังกฤษของจุฬานี่ยากแบบ  โอ้ยยยยตายยยยย กลับบ้านเลยได้มั้ย
ไม่รู้ว่าผลสอบการแปลทั้งสองที่จะเป็นยังไง แต่ตอนนี้ผ่านข้อเขียน Career English for International Communication แล้วค่ะ
ใครที่จะไปสอบปีหน้าขอให้โชคดีค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่