สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 6
ผมใช้คำว่าตัดมา 50 ปีแล้วครับ บางทีเด็กรุ่นใหม่อาจจะเห็นว่าโบราณเลยใช้คำว่า cut แทน
พ่อของผมก็ใช้คำว่าตัดเหมือนกัน
บางทีคนสมัยก่อนไม่ค่อยคุ้นกับภาษาฝรั่งเลยต้องใช้ภาษาไทยครัช
เช่นคำว่า Fade in จะใช้คำว่าเลือนเข้าแทน
Fade out ใช้เลือนออก
Dissolve ใช้คำว่ากลายเป็น
คำอื่นๆ ก็มี แสง แทนคำว่า Light (หมายถึงคำสั่งให้เปิดไฟถ้ายหนัง)
เสียง แทนคำว่า sound (ให้ช่างเสียงเริ่มอัดเสียงครับ)
กล้องเดิน แทนคำว่า Roll it แปลว่าเริ่มถ่ายครับ (ไม่รู้ว่าทำไมกล้องถึงเดินได้ครัช)
แต่ Action (เริ่มแสดง) ก็ แอ็คชั่นมาแต่ไหนแต่ไรแล้วครัช
เดี๋ยวนี้กองถ่ายอื่นๆ ใช้คำสั่งว่าอะไรผมก็ไม่รู้ครับ
เพราะผมไม่ได้เข้าไปในกองถ่ายใครมานานแล้วครับ
คงจะเป็นฝรั่งๆ เพราะผู้กำกับรุ่นใหม่มาจากโฆษณา
เลยนิยมใช้ภาษาฝรั่งกันครับ
พ่อของผมก็ใช้คำว่าตัดเหมือนกัน
บางทีคนสมัยก่อนไม่ค่อยคุ้นกับภาษาฝรั่งเลยต้องใช้ภาษาไทยครัช
เช่นคำว่า Fade in จะใช้คำว่าเลือนเข้าแทน
Fade out ใช้เลือนออก
Dissolve ใช้คำว่ากลายเป็น
คำอื่นๆ ก็มี แสง แทนคำว่า Light (หมายถึงคำสั่งให้เปิดไฟถ้ายหนัง)
เสียง แทนคำว่า sound (ให้ช่างเสียงเริ่มอัดเสียงครับ)
กล้องเดิน แทนคำว่า Roll it แปลว่าเริ่มถ่ายครับ (ไม่รู้ว่าทำไมกล้องถึงเดินได้ครัช)
แต่ Action (เริ่มแสดง) ก็ แอ็คชั่นมาแต่ไหนแต่ไรแล้วครัช
เดี๋ยวนี้กองถ่ายอื่นๆ ใช้คำสั่งว่าอะไรผมก็ไม่รู้ครับ
เพราะผมไม่ได้เข้าไปในกองถ่ายใครมานานแล้วครับ
คงจะเป็นฝรั่งๆ เพราะผู้กำกับรุ่นใหม่มาจากโฆษณา
เลยนิยมใช้ภาษาฝรั่งกันครับ
แสดงความคิดเห็น
ถ่ายภาพยนต์หรือละคร ทำไมต้องใช้คำว่า cut
หรือคำอื่นๆ
หรือใช้คำไทยแทนคำว่า cut เช่น ตัด
งง