Perhaps Love - ฤารัก
John Denver
คำแปลโดย บัญชา สุวรรณานนท์ 4 มิถุนายน 2555
Perhaps love is like a resting place
A shelter from the storm
It exists to give you comfort
It is there to keep you warm
And in those times of trouble
When you are most alone
The memory of love will bring you home
Perhaps love is like a window
Perhaps an open door
It invites you to come closer
It wants to show you more
And even if you lose yourself and don't know what to do
The memory of love will see you through
Oh, Love to some is like a cloud
To some as strong as steel
For some a way of living
For some a way to feel
* And some say love is holding on
And some say letting go
And some say love is everything
And some say they don't know
Perhaps love is like the ocean [the mountain]
Full of conflict, full of change
Like a fire when it's cold outside
Thunder when it rains
If I should live forever and all my dreams come true
My memories of love will be of you
---------------------------------------------
กาพย์ยานี
ฤารักเปรียบที่พัก ไว้พำนักพ้นเหน็บหนาว
พายุพัดเกรียวกราว เป็นที่หลบอุ่นสบาย
ยามเมื่อมีปัญหา คนหนีหน้าหลบห่างหาย
รำลึกรักไม่คลาย ยังซาบซึ้งติดตรึงใจ
ฤารักคือหน้าต่าง ประตูค้างเปิดคาไว้
เชิญชวนเราเข้าใกล้ เห็นกระจ่างมองลอดแล
ยามเราจนปัญญา หมดสิ้นท่าสุดทางแก้
รำลึกในรักแท้ ช่วยส่องทางสว่างกมล
บ้างเปรียบรักเป็นเมฆ บ้างว่าเฉกเหล็กกล้าทน
ฤาวิถีชีวิตคน บ้างว่าเป็นเพียงอารมณ์
บ้างว่าความรักนั้น ต้องยึดมั่นจึงสุขสม
บ้างว่าอย่าระทม รักต้องให้อิสรา
บ้างว่าคือทุกสิ่ง รักใหญ่ยิ่งดังกล่าวมา
แต่บ้างก็กล่าวว่า ไม่รู้รักเป็นอย่างไร
ฤารักควรเปรียบว่า ดังมหาสมุทรใหญ่ [ดังภูผา อันสูงใหญ่]
แปรปรวนรวดเร็วไว ความขัดแย้งมากอนันต์
ฤารักเปรียบดังไฟ กันหนาวให้ยามเหมันต์
ฤารักเหมือนฟ้าลั่น ยามฝนตกหรืออย่างไร
หากฉันอาจดำรง ชีวิตคงตลอดไป
และหากสมฝันได้ ทุกประการปรารถนา
ฉันจะจารึกไว้ ในดวงใจไม่เลิกรา
รำลึกในวิญญา ไม่ลืมเลือนว่ารักเธอ
จากเฟซบุ๊ก กลุ่มภาษาและการแปล
https://www.facebook.com/groups/388766901205650/permalink/925478010867867/
หวานวาเลนไทน์ - แปลเพลง Perhaps Love - ฤารัก
John Denver
คำแปลโดย บัญชา สุวรรณานนท์ 4 มิถุนายน 2555
Perhaps love is like a resting place
A shelter from the storm
It exists to give you comfort
It is there to keep you warm
And in those times of trouble
When you are most alone
The memory of love will bring you home
Perhaps love is like a window
Perhaps an open door
It invites you to come closer
It wants to show you more
And even if you lose yourself and don't know what to do
The memory of love will see you through
Oh, Love to some is like a cloud
To some as strong as steel
For some a way of living
For some a way to feel
* And some say love is holding on
And some say letting go
And some say love is everything
And some say they don't know
Perhaps love is like the ocean [the mountain]
Full of conflict, full of change
Like a fire when it's cold outside
Thunder when it rains
If I should live forever and all my dreams come true
My memories of love will be of you
---------------------------------------------
กาพย์ยานี
ฤารักเปรียบที่พัก ไว้พำนักพ้นเหน็บหนาว
พายุพัดเกรียวกราว เป็นที่หลบอุ่นสบาย
ยามเมื่อมีปัญหา คนหนีหน้าหลบห่างหาย
รำลึกรักไม่คลาย ยังซาบซึ้งติดตรึงใจ
ฤารักคือหน้าต่าง ประตูค้างเปิดคาไว้
เชิญชวนเราเข้าใกล้ เห็นกระจ่างมองลอดแล
ยามเราจนปัญญา หมดสิ้นท่าสุดทางแก้
รำลึกในรักแท้ ช่วยส่องทางสว่างกมล
บ้างเปรียบรักเป็นเมฆ บ้างว่าเฉกเหล็กกล้าทน
ฤาวิถีชีวิตคน บ้างว่าเป็นเพียงอารมณ์
บ้างว่าความรักนั้น ต้องยึดมั่นจึงสุขสม
บ้างว่าอย่าระทม รักต้องให้อิสรา
บ้างว่าคือทุกสิ่ง รักใหญ่ยิ่งดังกล่าวมา
แต่บ้างก็กล่าวว่า ไม่รู้รักเป็นอย่างไร
ฤารักควรเปรียบว่า ดังมหาสมุทรใหญ่ [ดังภูผา อันสูงใหญ่]
แปรปรวนรวดเร็วไว ความขัดแย้งมากอนันต์
ฤารักเปรียบดังไฟ กันหนาวให้ยามเหมันต์
ฤารักเหมือนฟ้าลั่น ยามฝนตกหรืออย่างไร
หากฉันอาจดำรง ชีวิตคงตลอดไป
และหากสมฝันได้ ทุกประการปรารถนา
ฉันจะจารึกไว้ ในดวงใจไม่เลิกรา
รำลึกในวิญญา ไม่ลืมเลือนว่ารักเธอ
จากเฟซบุ๊ก กลุ่มภาษาและการแปล
https://www.facebook.com/groups/388766901205650/permalink/925478010867867/