รบกวนแปลประโยคนี้ให้ทีครับ พอดีอ่านแล้วไม่เข้าใจเลย :)

พอดีไปอ่านข่าวจาก สำนักพิมพ์ภาษาอังกฤษ ไปเจอประโยคที่อ่านแล้วติดมากครับ

She admitted Prime Minister Prayut chan-o-cha might want certain measures in place to block improper content from being accessible to Thai youths,but that might be as far as it goes.


งงกับไอเจ้า but that might be as far as it goes. เนี่ยมันแปลได้ความว่าอย่างไรบ้างครับ ขอบคุณเพื่อนๆมากครับ

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 6
as far as it goes    [IDM] เท่าที่จะเป็นได้ (มักใช้กล่าวถึงสิ่งที่มีไม่พอ)

as far as it goes
› used to say that something has good ​qualities but could be ​better:
It's a good ​essay as far as it goes.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่