ส่วนตัวเป็นคนไม่ชอบภาษาวิบัติน่ะค่ะ แต่ก็ไม่ได้เคร่งมาก มีพิมพ์ขำๆบ้างในแชทให้ได้อารมณ์
ปกติเจอภาษาวิบัติในการ์ตูนของ NED บ้าง อ่านแล้วสะดุดแต่ก็ช่างมัน เช่น ก้อ=ก็ กัว=กลัว
จนกระทั่งมาเจอหน้านี้เราเงิบเลย
พ..พิมพ์ว่า"หนวกหูน่ะ"ก็ได้มั้ง =_=;
คือสื่อสิ่งพิมพ์ควรจะพิมพ์ภาษาให้มันถูกต้องมั้ยคะ อยากจะเสนอแนะไปทาง NED แต่ไม่รู้ว่าเราคิดไปเองคนเดียวรึป่าวว่ามันขัดตา/ไม่ค่อยเหมาะสม
รู้สึกยังไงกับการแปลด้วยภาษาวิบัติของ NED กันคะ?
ปกติเจอภาษาวิบัติในการ์ตูนของ NED บ้าง อ่านแล้วสะดุดแต่ก็ช่างมัน เช่น ก้อ=ก็ กัว=กลัว
จนกระทั่งมาเจอหน้านี้เราเงิบเลย
พ..พิมพ์ว่า"หนวกหูน่ะ"ก็ได้มั้ง =_=;
คือสื่อสิ่งพิมพ์ควรจะพิมพ์ภาษาให้มันถูกต้องมั้ยคะ อยากจะเสนอแนะไปทาง NED แต่ไม่รู้ว่าเราคิดไปเองคนเดียวรึป่าวว่ามันขัดตา/ไม่ค่อยเหมาะสม