เรื่องโดย : ChaMaNow www.marumura.com
บางครั้งเราเองก็ได้ดูละครญี่ปุ่นไปในแบบที่ไม่รู้ตัวว่า…จริงๆ แล้วนี่คือละครญี่ปุ่น! วันนี้ก็เลยจะมาเล่าให้ฟังค่ะว่า มีละครเรื่องไหนบ้าง ที่คนไทยส่วนใหญ่ดูไป แต่ไม่รู้ตัวว่านี่แหละคือละครที่มาจาก “ญี่ปุ่น”
ละครญี่ปุ่นถือว่าเป็นสิ่งที่ซึมซับอยู่กับคนไทยมานานค่ะ แม้ว่าความนิยมจะไม่ล้นหลามมาก แต่บางครั้งเราเองก็ได้ดูละครญี่ปุ่นไปในแบบที่ไม่รู้ตัวว่า…จริงๆ แล้วนี่คือละครญี่ปุ่น! วันนี้ก็เลยจะมาเล่าให้ฟังค่ะว่า มีละครเรื่องไหนบ้าง ที่คนไทยส่วนใหญ่ดูไป แต่ไม่รู้ตัวว่านี่แหละคือละครที่มาจาก “ญี่ปุ่น” จะมีเรื่องอะไรบ้างนั้น ตามมาดูกันเลยค่ะ
1. F4
ละครเรื่องนี้น้อยคนนักที่จะไม่รู้จักค่ะ เพราะครั้งหนึ่งละครเรื่อง “F4” เคยเป็นกระแสโด่งดังมากในไทย วัยรุ่นไทยติดกันงอมแงม พวงกุญจง พวงกุญแจ กระเป๋าตังค์ กล่องเหล็กลายหนุ่มๆ F4 นี่ เป็นสิ่งที่ต้องมีติดตัวไว้กันเลยทีเดียวค่ะ ซึ่งในตอนนั้น F4 ที่ได้รับความนิยมในกลุ่มวัยรุ่นไทยก็คือเวอร์ชั่นไต้หวันค่ะ แต่รู้ไหมคะว่าจริงๆ แล้ว ฉบับ Original เลยเนี่ยเป็นของ “ญี่ปุ่น” ค่ะ เป็นเรื่องที่สร้างมาจากการ์ตูนเรื่อง “Hana Yori Dango” แต่งโดย “Yoko Kamio” และยิ่งไปกว่านั้นญี่ปุ่นเองก็เคยสร้างภาคคนแสดงไปก่อนหน้าไต้หวันเสียอีกด้วย แต่ว่าไม่ได้สร้างเป็นละคร แต่เเป็นเวอร์ชั่นภาพยนตร์ เมื่อปี ค.ศ.1995 ค่ะ
บทซานไช่ หรือ Tsukushi Makino รับบทโดย Yuki Uchida ส่วนบทเต้าหมิงซื่อ หรือ Tsukasa Doumyouji รับบทโดย Shosuke Tanihara
ส่วนบทฮัวเจ๋อเล่ย หรือ Hanazawa Rui พระรอง ชายหนุ่มผู้แสนอบอุ่น รับบทโดย Naohito Fujiki (พระเอกในเรื่อง Hotaru no Hikari ) ซึ่งแต่ละคนตอนนี้ก็เป็นนักแสดงแนวหน้าและมากฝีมือในวงการญี่ปุ่นค่ะ
หลังจากเวอร์ชั่นภาพยนตร์ญี่ปุ่นนี้ เวอร์ชั่นไต้หวันก็ได้ถูกสร้างขึ้น จนได้รับความนิยมอย่างล้นหลาม แล้วค่อยตามมาด้วยเวอร์ชั่น “ละครญี่ปุ่น” รับบทนำโดย Matsumoto Jun สมาชิกในวงบอยแบนด์ Arashi (รับบทเป็น Tsukasa Doumyouji ), Mao Inoue (รับบทเป็น Tsukushi Makino ), Oguri Shun (รับบทเป็น Hanazawa Rui) และในเวอร์ชั่นนี้ก็สร้างออกมาหลายภาคแบบจัดเต็มมาก มีภาคเต็ม 2 ภาค ภาคพิเศษ 1 ภาค และจบด้วยภาค Movie เคยมาฉายในโรงภาพยนตร์ไทยด้วยนะคะ และตามมาติดๆ ด้วยเวอร์ชั่นเกาหลีค่ะ
“Boys Over Flowers” F4 เวอร์ชั่นเกาหลี ฉายเมื่อปี 2009 ค่ะ
2.แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก
เรื่องนี้ก็เป็นอีกเรื่องที่ฮอตฮิตในไทยค่ะ คนไทยรู้จักเรื่องนี้ในชื่อว่า “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” และเวอร์ชั่นที่เป็นที่รู้จัก และได้รับความนิยมมากในบ้านเราก็คือเวอร์ชั่นไต้หวันค่ะ แต่จริงๆ แล้วละครเรื่องนี้เนี่ยสร้างมาจาก “มังงะญี่ปุ่น” เรื่อง “Itazura na Kiss” แต่งโดย “Kaoru Tada” และละครเวอร์ชั่นแรกดั้งเดิมเลยก็เป็นญี่ปุ่นเองที่สร้างขึ้นมาเมื่อปี 1996 ค่ะ
นี่คือโฉมหน้านักแสดงเรื่อง “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” ในเวอร์ชั่นแรกค่ะ บทนางเอกรับบทโดย “Sato Aiko” แถมเธอก็ยังไปโผล่แจมในเรื่อง “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” ฉบับละครญี่ปุ่นรีเมคอีกด้วยค่ะ ส่วนพระเอกรับบทโดย “Kashiwabara Takashi” ก็ได้ไปโผล่ในฉบับละครญี่ปุ่นรีเมคด้วยเหมือนกัน ปัจจุบันนี้ทั้งคู่ก็ยังคงรับงานแสดงละครญี่ปุ่นอยู่ค่ะ
พอถึงปี 2005 ไต้หวันก็หยิบเรื่องนี้มาสร้างเป็นละคร และต่อมาก็ได้เข้ามาฉายในไทย บวกกับพล็อตเรื่องชวนให้ฟิน นักแสดงวัยใสของทางไต้หวันที่น่ารัก หล่อ สวยเอาการ ทำให้ละครเรื่องนี้เอาใจสาวๆ ไปเลยค่ะ
“แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” เวอร์ชั่นละครเกาหลี
ต่อมาในปี 2010 ก็มาถึงคิวของเวอร์ชั่นละครเกาหลีบ้าง แล้วตามติดมาด้วยเวอร์ชั่นญี่ปุ่น ที่ขอหยิบมาทำอีกครั้ง ด้วยฝีมือการแสดงของนักแสดงรุ่นใหม่สาวน้อย น่ารัก “Honoka Miki” และ “Yuki Furukawa” พระเอกญี่ปุ่นหน้าใหม่ที่กำลังได้รับความนิยมอยู่ในขณะนี้ และละครเรื่องนี้ถือเป็นเรื่องแจ้งเกิดของเขาเลยค่ะ ภายนอกดูธรรมดามาก พอได้ดูตอนที่เขาแสดงเนี่ย รับประกันได้เลยว่า “ความหล่อ” และ “ความมีเสน่ห์” จะค่อยๆ เฉิดฉายขึ้นมาจนยากที่จะปฏิเสธได้จริงๆ
“แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” เวอร์ชั่นละครญี่ปุ่นรีเมคปี 2013
เวอร์ชั่นละครญี่ปุ่นรีเมคนี้ก็จะมี 2 ภาค และภาค Special อีก 1 ภาคค่ะ ตามขนบละครญี่ปุ่นที่ชอบสร้างละครออกมากันหลายๆ ภาค และล่าสุดในปีหน้า (ปี 2016) ญี่ปุ่นก็จะนำมาสร้างเป็นภาค Movie ค่ะ ใช้นักแสดงชุดใหม่ ชื่อเรื่องว่า “Mischievous Kiss The Movie: High School Version”
โฉมหน้านักแสดง “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” เวอร์ชั่น Movie ปี 2016 ค่ะ
3. ปิ๊งรักสลับขั้ว
อีกหนึ่งละครยอดนิยมที่อยู่ในใจของคนไทยค่ะ สำหรับเรื่องนี้เวอร์ชั่นแรกสุดที่ถูกสร้างขึ้นมาให้ได้ชมกัน ก็เป็นละครของไต้หวันอย่างที่เราๆ เข้าใจกันค่ะ แต่เรื่องนี้จริงๆ แล้ว สร้างมาจาก “มังงะญี่ปุ่น” (อีกแล้ว) ชื่อเรื่องว่า “Hanazakari no Kimitachie” แต่งโดย “Hisaya Nakajo”
ต่อมาในปีติดๆ กัน หลังจากที่ปิ๊งรักสลับขั้วเวอร์ชั่นไต้หวันฉายจบ ญี่ปุ่นก็เอามาสร้างเป็นละครกับเขาบ้างค่ะ นักแสดงนำของเรื่องก็ได้แก่ “Maki Horikita” รับบทเป็น “Mizuki Ashiya” หญิงสาวที่ต้องปลอมตัวเป็นเด็กผู้ชาย เพื่อเขาไปช่วยให้ “Izumi Sano” (รับบทโดย Oguri Shun พระเอกอันดับต้นๆ ที่ครองใจสาวๆ) ให้กลับมาเล่นกีฬากระโดดสูงอีกครั้ง ส่วนเพื่อนสนิทคิดไม่ซื่อ สุดเกรียน รับบทโดย “Ikuta Toma” คนนี้ก็เป็นพระเอกขวัญใจสาวๆ เช่นกัน และก็ยังไม่จบแค่นี้ค่ะ เวอร์ชั่นญี่ปุ่นก็ปล่อยภาคพิเศษออกมาเป็นบทสรุปของเรื่องราว และในปี 2011 ญี่ปุ่นก็นำกลับมารีเมคอีกครั้ง ในเวอร์ชั่นนี้ได้ “Atsuko Maeda” อดีตไอดอล AKB48 มารับบทเป็น “Mizuki Ashiya” ค่ะ ต่อมาในปี 2012 เกาหลีก็นำไปสร้างเป็นละครชื่อเรื่องว่า “To the Beautiful You” ค่ะ
ปิ๊งรักสลับขั้วเวอร์ชั่นไต้หวัน ญี่ปุ่น ญี่ปุ่นแบบรีเมค และเกาหลีตามลำดับค่ะ
ซึ่งแต่ละครเวอร์ชั่นก็มีเสน่ห์แตกต่างกันออกไป แต่ที่แน่ๆ สิ่งที่ขาดไม่ได้ในแต่ละภาคก็คือ “ความฮา” และเรื่องของมิตรภาพของเด็กวัยรุ่นในวัยเรียนค่ะ ช่วงนี้ถ้าใครกำลังเครียดๆ แนะนำให้ดูเรื่องนี้เลยค่ะ จะเป็นเวอร์ชั่นไหนก็ได้ สนุกไม่แพ้กันเลยจริงๆ
4. Dr.Jin หมอข้ามศตวรรษ
ละครหมอข้ามเวลา ที่ผสมผสานระหว่างเรื่องราวทางการแพทย์ ประวัติศาสตร์ และ Sci-fi หน่อยๆ ส่วนใหญ่แล้ว จะถูกรู้จักกันอย่างแพร่หลายในเวอร์ชั่นเกาหลีค่ะ ละครเรื่องนี้สร้างมาจาก “มังงะญี่ปุ่น” เรื่อง “JIN” แต่งโดย “Motoka Murakami” ค่ะ ซึ่งละครเวอร์ชั่นแรกสุดก็เป็นของญี่ปุ่นค่ะ ใช้ชื่อเรื่องเดียวกันกับมังงะ และถือว่าเป็นละครญี่ปุ่นอันดับต้นๆ ที่ถ้าใครก็ตามจะดูละครญี่ปุ่น ควรดูละครเรื่องนี้เป็นอันดับแรกๆ
JIN เวอร์ชั่นละครญี่ปุ่น ฉายเมื่อปี 2009 มีทั้งหมด 2 ภาคด้วยกันค่ะ
นี่ก็คือละครที่มักถูกเข้าใจผิดว่าไม่ใช่ละครญี่ปุ่นค่ะ ซึ่งคำว่า “ไม่ใช่ละครญี่ปุ่น” ในที่นี้ก็คือ เป็นความเข้าใจว่าญี่ปุ่นนำมารีเมคทีหลัง จนให้ภาพจำว่านี่ไม่ใช่ละครญี่ปุ่นของแท้ หรือฉบับดั้งเดิมนะ อาจเป็นผลมาจากการนำละครมา “รีเมค” ซึ่งในวงการละครญี่ปุ่น เกาหลี และไต้หวัน จะมีการนำละครของแต่ละชาติมารีเมคกันเป็นเรื่องปกติค่ะ และการรีเมคกันไปกันมา หลายเวอร์ชั่นนี่เอง เลยอาจเกิดความสับสนได้ และบางเรื่องแม้ญี่ปุ่นจะทำออกมาก่อน แต่กลับไม่เป็นที่รู้จักในวงกว้าง ก็เลยทำให้… “ถูกเข้าใจผิดว่าไม่ใช่ละครญี่ปุ่น” ไปซะแล้วววว
ป.ล. บทความนี้ไม่ได้มีเจตนาจะบอกว่าละครของชาติไหนดีกว่ากัน แต่เป็นเพียงการนำเสนอละครญี่ปุ่นที่น่าสนใจ ละครที่เราอาจคุ้นหูคุ้นตา แต่อาจยังไม่เคยเห็นในเวอร์ชั่นของละครญี่ปุ่น ถ้าเพื่อนๆ คนไหนสนใจเรื่องไหน ก็ไปตามดูได้นะคะ รับประกันความสนุกในอีกรูปแบบหนึ่งเลยค่ะ ^^
ขอบคุณบทความโดย คุณชามะนาว MaraMura.com
http://www.marumura.com/it-is-actually-japan-drama/
ละครที่ถูกเข้าใจผิดว่าไม่ใช่ละครญี่ปุ่น!
บางครั้งเราเองก็ได้ดูละครญี่ปุ่นไปในแบบที่ไม่รู้ตัวว่า…จริงๆ แล้วนี่คือละครญี่ปุ่น! วันนี้ก็เลยจะมาเล่าให้ฟังค่ะว่า มีละครเรื่องไหนบ้าง ที่คนไทยส่วนใหญ่ดูไป แต่ไม่รู้ตัวว่านี่แหละคือละครที่มาจาก “ญี่ปุ่น”
ละครญี่ปุ่นถือว่าเป็นสิ่งที่ซึมซับอยู่กับคนไทยมานานค่ะ แม้ว่าความนิยมจะไม่ล้นหลามมาก แต่บางครั้งเราเองก็ได้ดูละครญี่ปุ่นไปในแบบที่ไม่รู้ตัวว่า…จริงๆ แล้วนี่คือละครญี่ปุ่น! วันนี้ก็เลยจะมาเล่าให้ฟังค่ะว่า มีละครเรื่องไหนบ้าง ที่คนไทยส่วนใหญ่ดูไป แต่ไม่รู้ตัวว่านี่แหละคือละครที่มาจาก “ญี่ปุ่น” จะมีเรื่องอะไรบ้างนั้น ตามมาดูกันเลยค่ะ
1. F4
ละครเรื่องนี้น้อยคนนักที่จะไม่รู้จักค่ะ เพราะครั้งหนึ่งละครเรื่อง “F4” เคยเป็นกระแสโด่งดังมากในไทย วัยรุ่นไทยติดกันงอมแงม พวงกุญจง พวงกุญแจ กระเป๋าตังค์ กล่องเหล็กลายหนุ่มๆ F4 นี่ เป็นสิ่งที่ต้องมีติดตัวไว้กันเลยทีเดียวค่ะ ซึ่งในตอนนั้น F4 ที่ได้รับความนิยมในกลุ่มวัยรุ่นไทยก็คือเวอร์ชั่นไต้หวันค่ะ แต่รู้ไหมคะว่าจริงๆ แล้ว ฉบับ Original เลยเนี่ยเป็นของ “ญี่ปุ่น” ค่ะ เป็นเรื่องที่สร้างมาจากการ์ตูนเรื่อง “Hana Yori Dango” แต่งโดย “Yoko Kamio” และยิ่งไปกว่านั้นญี่ปุ่นเองก็เคยสร้างภาคคนแสดงไปก่อนหน้าไต้หวันเสียอีกด้วย แต่ว่าไม่ได้สร้างเป็นละคร แต่เเป็นเวอร์ชั่นภาพยนตร์ เมื่อปี ค.ศ.1995 ค่ะ
บทซานไช่ หรือ Tsukushi Makino รับบทโดย Yuki Uchida ส่วนบทเต้าหมิงซื่อ หรือ Tsukasa Doumyouji รับบทโดย Shosuke Tanihara
ส่วนบทฮัวเจ๋อเล่ย หรือ Hanazawa Rui พระรอง ชายหนุ่มผู้แสนอบอุ่น รับบทโดย Naohito Fujiki (พระเอกในเรื่อง Hotaru no Hikari ) ซึ่งแต่ละคนตอนนี้ก็เป็นนักแสดงแนวหน้าและมากฝีมือในวงการญี่ปุ่นค่ะ
หลังจากเวอร์ชั่นภาพยนตร์ญี่ปุ่นนี้ เวอร์ชั่นไต้หวันก็ได้ถูกสร้างขึ้น จนได้รับความนิยมอย่างล้นหลาม แล้วค่อยตามมาด้วยเวอร์ชั่น “ละครญี่ปุ่น” รับบทนำโดย Matsumoto Jun สมาชิกในวงบอยแบนด์ Arashi (รับบทเป็น Tsukasa Doumyouji ), Mao Inoue (รับบทเป็น Tsukushi Makino ), Oguri Shun (รับบทเป็น Hanazawa Rui) และในเวอร์ชั่นนี้ก็สร้างออกมาหลายภาคแบบจัดเต็มมาก มีภาคเต็ม 2 ภาค ภาคพิเศษ 1 ภาค และจบด้วยภาค Movie เคยมาฉายในโรงภาพยนตร์ไทยด้วยนะคะ และตามมาติดๆ ด้วยเวอร์ชั่นเกาหลีค่ะ
“Boys Over Flowers” F4 เวอร์ชั่นเกาหลี ฉายเมื่อปี 2009 ค่ะ
2.แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก
เรื่องนี้ก็เป็นอีกเรื่องที่ฮอตฮิตในไทยค่ะ คนไทยรู้จักเรื่องนี้ในชื่อว่า “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” และเวอร์ชั่นที่เป็นที่รู้จัก และได้รับความนิยมมากในบ้านเราก็คือเวอร์ชั่นไต้หวันค่ะ แต่จริงๆ แล้วละครเรื่องนี้เนี่ยสร้างมาจาก “มังงะญี่ปุ่น” เรื่อง “Itazura na Kiss” แต่งโดย “Kaoru Tada” และละครเวอร์ชั่นแรกดั้งเดิมเลยก็เป็นญี่ปุ่นเองที่สร้างขึ้นมาเมื่อปี 1996 ค่ะ
นี่คือโฉมหน้านักแสดงเรื่อง “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” ในเวอร์ชั่นแรกค่ะ บทนางเอกรับบทโดย “Sato Aiko” แถมเธอก็ยังไปโผล่แจมในเรื่อง “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” ฉบับละครญี่ปุ่นรีเมคอีกด้วยค่ะ ส่วนพระเอกรับบทโดย “Kashiwabara Takashi” ก็ได้ไปโผล่ในฉบับละครญี่ปุ่นรีเมคด้วยเหมือนกัน ปัจจุบันนี้ทั้งคู่ก็ยังคงรับงานแสดงละครญี่ปุ่นอยู่ค่ะ
พอถึงปี 2005 ไต้หวันก็หยิบเรื่องนี้มาสร้างเป็นละคร และต่อมาก็ได้เข้ามาฉายในไทย บวกกับพล็อตเรื่องชวนให้ฟิน นักแสดงวัยใสของทางไต้หวันที่น่ารัก หล่อ สวยเอาการ ทำให้ละครเรื่องนี้เอาใจสาวๆ ไปเลยค่ะ
“แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” เวอร์ชั่นละครเกาหลี
ต่อมาในปี 2010 ก็มาถึงคิวของเวอร์ชั่นละครเกาหลีบ้าง แล้วตามติดมาด้วยเวอร์ชั่นญี่ปุ่น ที่ขอหยิบมาทำอีกครั้ง ด้วยฝีมือการแสดงของนักแสดงรุ่นใหม่สาวน้อย น่ารัก “Honoka Miki” และ “Yuki Furukawa” พระเอกญี่ปุ่นหน้าใหม่ที่กำลังได้รับความนิยมอยู่ในขณะนี้ และละครเรื่องนี้ถือเป็นเรื่องแจ้งเกิดของเขาเลยค่ะ ภายนอกดูธรรมดามาก พอได้ดูตอนที่เขาแสดงเนี่ย รับประกันได้เลยว่า “ความหล่อ” และ “ความมีเสน่ห์” จะค่อยๆ เฉิดฉายขึ้นมาจนยากที่จะปฏิเสธได้จริงๆ
“แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” เวอร์ชั่นละครญี่ปุ่นรีเมคปี 2013
เวอร์ชั่นละครญี่ปุ่นรีเมคนี้ก็จะมี 2 ภาค และภาค Special อีก 1 ภาคค่ะ ตามขนบละครญี่ปุ่นที่ชอบสร้างละครออกมากันหลายๆ ภาค และล่าสุดในปีหน้า (ปี 2016) ญี่ปุ่นก็จะนำมาสร้างเป็นภาค Movie ค่ะ ใช้นักแสดงชุดใหม่ ชื่อเรื่องว่า “Mischievous Kiss The Movie: High School Version”
โฉมหน้านักแสดง “แกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก” เวอร์ชั่น Movie ปี 2016 ค่ะ
3. ปิ๊งรักสลับขั้ว
อีกหนึ่งละครยอดนิยมที่อยู่ในใจของคนไทยค่ะ สำหรับเรื่องนี้เวอร์ชั่นแรกสุดที่ถูกสร้างขึ้นมาให้ได้ชมกัน ก็เป็นละครของไต้หวันอย่างที่เราๆ เข้าใจกันค่ะ แต่เรื่องนี้จริงๆ แล้ว สร้างมาจาก “มังงะญี่ปุ่น” (อีกแล้ว) ชื่อเรื่องว่า “Hanazakari no Kimitachie” แต่งโดย “Hisaya Nakajo”
ต่อมาในปีติดๆ กัน หลังจากที่ปิ๊งรักสลับขั้วเวอร์ชั่นไต้หวันฉายจบ ญี่ปุ่นก็เอามาสร้างเป็นละครกับเขาบ้างค่ะ นักแสดงนำของเรื่องก็ได้แก่ “Maki Horikita” รับบทเป็น “Mizuki Ashiya” หญิงสาวที่ต้องปลอมตัวเป็นเด็กผู้ชาย เพื่อเขาไปช่วยให้ “Izumi Sano” (รับบทโดย Oguri Shun พระเอกอันดับต้นๆ ที่ครองใจสาวๆ) ให้กลับมาเล่นกีฬากระโดดสูงอีกครั้ง ส่วนเพื่อนสนิทคิดไม่ซื่อ สุดเกรียน รับบทโดย “Ikuta Toma” คนนี้ก็เป็นพระเอกขวัญใจสาวๆ เช่นกัน และก็ยังไม่จบแค่นี้ค่ะ เวอร์ชั่นญี่ปุ่นก็ปล่อยภาคพิเศษออกมาเป็นบทสรุปของเรื่องราว และในปี 2011 ญี่ปุ่นก็นำกลับมารีเมคอีกครั้ง ในเวอร์ชั่นนี้ได้ “Atsuko Maeda” อดีตไอดอล AKB48 มารับบทเป็น “Mizuki Ashiya” ค่ะ ต่อมาในปี 2012 เกาหลีก็นำไปสร้างเป็นละครชื่อเรื่องว่า “To the Beautiful You” ค่ะ
ปิ๊งรักสลับขั้วเวอร์ชั่นไต้หวัน ญี่ปุ่น ญี่ปุ่นแบบรีเมค และเกาหลีตามลำดับค่ะ
ซึ่งแต่ละครเวอร์ชั่นก็มีเสน่ห์แตกต่างกันออกไป แต่ที่แน่ๆ สิ่งที่ขาดไม่ได้ในแต่ละภาคก็คือ “ความฮา” และเรื่องของมิตรภาพของเด็กวัยรุ่นในวัยเรียนค่ะ ช่วงนี้ถ้าใครกำลังเครียดๆ แนะนำให้ดูเรื่องนี้เลยค่ะ จะเป็นเวอร์ชั่นไหนก็ได้ สนุกไม่แพ้กันเลยจริงๆ
4. Dr.Jin หมอข้ามศตวรรษ
ละครหมอข้ามเวลา ที่ผสมผสานระหว่างเรื่องราวทางการแพทย์ ประวัติศาสตร์ และ Sci-fi หน่อยๆ ส่วนใหญ่แล้ว จะถูกรู้จักกันอย่างแพร่หลายในเวอร์ชั่นเกาหลีค่ะ ละครเรื่องนี้สร้างมาจาก “มังงะญี่ปุ่น” เรื่อง “JIN” แต่งโดย “Motoka Murakami” ค่ะ ซึ่งละครเวอร์ชั่นแรกสุดก็เป็นของญี่ปุ่นค่ะ ใช้ชื่อเรื่องเดียวกันกับมังงะ และถือว่าเป็นละครญี่ปุ่นอันดับต้นๆ ที่ถ้าใครก็ตามจะดูละครญี่ปุ่น ควรดูละครเรื่องนี้เป็นอันดับแรกๆ
JIN เวอร์ชั่นละครญี่ปุ่น ฉายเมื่อปี 2009 มีทั้งหมด 2 ภาคด้วยกันค่ะ
นี่ก็คือละครที่มักถูกเข้าใจผิดว่าไม่ใช่ละครญี่ปุ่นค่ะ ซึ่งคำว่า “ไม่ใช่ละครญี่ปุ่น” ในที่นี้ก็คือ เป็นความเข้าใจว่าญี่ปุ่นนำมารีเมคทีหลัง จนให้ภาพจำว่านี่ไม่ใช่ละครญี่ปุ่นของแท้ หรือฉบับดั้งเดิมนะ อาจเป็นผลมาจากการนำละครมา “รีเมค” ซึ่งในวงการละครญี่ปุ่น เกาหลี และไต้หวัน จะมีการนำละครของแต่ละชาติมารีเมคกันเป็นเรื่องปกติค่ะ และการรีเมคกันไปกันมา หลายเวอร์ชั่นนี่เอง เลยอาจเกิดความสับสนได้ และบางเรื่องแม้ญี่ปุ่นจะทำออกมาก่อน แต่กลับไม่เป็นที่รู้จักในวงกว้าง ก็เลยทำให้… “ถูกเข้าใจผิดว่าไม่ใช่ละครญี่ปุ่น” ไปซะแล้วววว
ป.ล. บทความนี้ไม่ได้มีเจตนาจะบอกว่าละครของชาติไหนดีกว่ากัน แต่เป็นเพียงการนำเสนอละครญี่ปุ่นที่น่าสนใจ ละครที่เราอาจคุ้นหูคุ้นตา แต่อาจยังไม่เคยเห็นในเวอร์ชั่นของละครญี่ปุ่น ถ้าเพื่อนๆ คนไหนสนใจเรื่องไหน ก็ไปตามดูได้นะคะ รับประกันความสนุกในอีกรูปแบบหนึ่งเลยค่ะ ^^
ขอบคุณบทความโดย คุณชามะนาว MaraMura.com
http://www.marumura.com/it-is-actually-japan-drama/