อ่านนิยายแปล LN มังงะ หรือหนังสือแปลอื่นๆ ก็เยอะค่ะ แล้วก็เห็นหลายสนพ (ย้ำว่าหลาย) มีทั้งแปลแปลกๆ พิมพ์ผิดๆ ถูกๆ ตกๆ หล่นๆ เยอะเลย แถมบางทีนี่อ่านแล้วเดาประโยคที่ถูกไม่ออกเลยก็มี
มาวันนี้ จากที่ดองหนังสือไว้เลยรื้อขึ้นมาอ่าน (เคลียร์ที่รอหนังสือใหม่จากงานหนังสือเดือนหน้า)
เอ่อ replace all มาสินะ
คือเดี๋ยวนี้ยังมีตำแหน่งนี้กันอยู่มั้ยอ่ะ บางเล่มมาแบบพิลึกเลย หรือต้องลดต้นทุนเลยให้คนเขียน/คนแปลตรวจกันเอง สนพพิมพ์อย่างเดียว?
ฝากปรับปรุงนะคะ ย้ำว่ามันเป็นกันหลายที่ค่ะ ไม่ใช่ของที่นี่หรือเป็นแค่เล่มนี้เล่มเดียว
เดี๋ยวนี้สนพ.เค้าไม่มีตำแหน่งพิสูจน์อักษรกันแล้วเหรอคะ
มาวันนี้ จากที่ดองหนังสือไว้เลยรื้อขึ้นมาอ่าน (เคลียร์ที่รอหนังสือใหม่จากงานหนังสือเดือนหน้า)
เอ่อ replace all มาสินะ
คือเดี๋ยวนี้ยังมีตำแหน่งนี้กันอยู่มั้ยอ่ะ บางเล่มมาแบบพิลึกเลย หรือต้องลดต้นทุนเลยให้คนเขียน/คนแปลตรวจกันเอง สนพพิมพ์อย่างเดียว?
ฝากปรับปรุงนะคะ ย้ำว่ามันเป็นกันหลายที่ค่ะ ไม่ใช่ของที่นี่หรือเป็นแค่เล่มนี้เล่มเดียว