จาก ตัวอย่าง Hormones 3 : The Final Season
มีฉากที่คุณครูภาษาอังกฤษ นำเสนอประโยค
The manager was just full of hot air แล้วครูก็แปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกโมโหร้าย
แล้วเจน ก็ค้านขึ้นว่า ครูแปลผิด
อยากถามว่าจริงๆแล้วต้องแปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกไร้สาระ แบบนี้หรือเปล่า
ฝากถามคนเก่งภาษาหน่อยนะ
The manager was just full of hot air.....ผู้จัดการเป็นพวกโมโหร้าย
มีฉากที่คุณครูภาษาอังกฤษ นำเสนอประโยค
The manager was just full of hot air แล้วครูก็แปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกโมโหร้าย
แล้วเจน ก็ค้านขึ้นว่า ครูแปลผิด
อยากถามว่าจริงๆแล้วต้องแปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกไร้สาระ แบบนี้หรือเปล่า
ฝากถามคนเก่งภาษาหน่อยนะ