บางช่วงบางตอนบางย่อหน้าไม่ได้แปลทุกประโยคนะครับ แค่จับใจความสำคัญมา
ANALYSIS: After East Asian Cup title, Uli Stielike seeks tougher challenges for South Korea
วิเคราะห์: หลังจากได้แชมป์ East Asian Cup Uli Stielike หาความท้าทายที่หินกว่านี้สำหรับเกาหลีใต้
With no wins, some incredibly underwhelming team performances, and certain players surely ruling themselves out of national team contention for the foreseeable future, the East Asian Cup was hugely disappointing for Japan and Vahid Halilhodzic.
East Asian Cup เป็นความผิดหวังอย่างใหญ่หลวงสำหรับทีมญี่ปุ่นและ Vahid Halilhodzic ด้วยผลการแข่งขันที่ไม่สามารถเอาชนะทีมใดได้เลย สมรรถภาพของทีมย่ำแย่
The Samurai Blue coach did his best to put on a brave face after the team’s final match against China – pointing out that he’d achieved one of the aims of the tournament by discovering some new players (Wataru Endo certainly showed he has the ability to step up to the full national team, while Yuki Muto also did his chances no harm) – but it was clear that the Bosnian was bitterly disappointed with what he’d seen overall.
โค้ชทีมซามูไรสีน้ำเงินทำหน้าที่ได้ดีที่สุดแล้วในแมตซ์ที่เจอกับจีน บอกว่าในทัวนาเม้นท์นี้เขาได้พบตัวผู้เล่นใหม่บางคน (Wataru Endo แสดงให้เห็นว่ามีความสามารถที่จะเล่นทีมชาติได้, Yuki Muto ก็ทำได้ดี) แต่ผลงานโดยรวมของทีมแล้วก็น่าผิดหวัง
Uli Stielike, on the other hand, could barely contain his delight at how well the competition had gone for South Korea.
ในขณะที่ Uli Stielike ดีใจที่ทีมเกาหลีใต้เล่นได้ดี
“I am very satisfied with the whole tournament, and most of all with the manner in which we played football,” he said after their 0-0 draw with North Korea. “We want to dominate, we play high in the field, we have, I think, for the third time now had more ball possession than the opponent.”
"ผมพอใจกับการเล่นในทัวร์นาเม้นท์นี้มากและยิ่งไปกว่านั้นคือวิธีการที่เราเล่นบอลกัน" เขาพูดหลังจากเสมอกับเกาหลีเหนือไป 0-0 "พวกเราต้องการเล่นได้เหนือคู่แข่ง, ในสนามพวกเราเล่นขึ้นสูง, นี่ก็เป็นครั้งที่สามที่เราครองบอลได้เหนือกว่าคู่แข่ง"
Stielike didn’t yet know if that point would be enough to seal the championship (it ultimately was after Japan held China to their 1-1 draw), and insisted that whoever took the title the Taeguk Warriors had demonstrated that they were the best team in Wuhan.
Stielike ยังไม่รู้ว่าคะแนนจะพอที่จะได้แชมป์รายการนี้หรือเปล่า(ญี่ปุ่นกับจีนแข่งหลังจากนัดนี้และจีนถ้าชนะญี่ปุ่นก็จะเป็นแชมป์ ซึ่งจีนกับญี่ปุ่นเสมอไป 1-1 ทำให้เกาหลีใต้เป็นแชมป์ไป)
“Even if China wins the game against Japan and the tournament, I don’t want to change my boys with any other boys,” the German said. “We are the only team who go from the tournament without any losses, and we are the only team who cam
to win the games with offensive football. So thank you very much to my boys.
"แม้ว่าจีนจะชนะในเกมที่แข่งกับญี่ปุ่นและเป็นแชมป์รายการนี้ ผมก็จะไม่เปลี่ยนตัวผู้เล่นของผม พวกเราเป็นทีมเดียวในทัวร์นาเม้นท์นี้ที่ไม่แพ้เลย และพวกเราก็เป็นทีมเดียวที่ชนะโดยเล่นแต่เกมรุก ขอบคุณมากสำหรับเด็กๆ ของผม"
“We are also the only team who didn’t change their manner of playing,” the 60-year-old continued. “Japan changed against us and North Korea changed against us. So we are the only team who brought the same mentality on the pitch in all three games.”
"พวกเรายังเป็นทีมเดียวที่ไม่มีการเปลี่ยนวิธีการเล่นเลย ญี่ปุ่นเมื่อเจอกับเราก็มีเปลี่ยนวิธีการเล่น เกาหลีเหนือก็เช่นกัน ดังนั้นทีมเราจึงเป็นทีมเดียวที่เล่นสไตล์เดียวตลอดในสามเกมนี้"
Whereas Japan lacked speed, energy, and urgency in their trio of matches, the South Koreans had it in spades. When they didn’t have the ball they hustled constantly to close their opponents down, and when they did have possession they shifted it forwards dynamically.
ในขณะที่ญี่ปุ่นขาดความเร็ว, พลังงาน และความเร่งเร่า ในเกมทั้ง 3 แมตซ์ เกาหลีใต้กลับทำได้ดีกว่า เมื่อพวกเขาไม่ได้ครองบอลก็ตามไปไล่บอลกับคู่แข่ง และเมื่อได้ครองบอลก็ทำมันได้ดี
“We don’t defend the goal, we want to recover the ball,” Stielike explained. “That’s why we are playing very high in the field and that’s why we have a lot of ball possession. That’s also because our defensive work is extraordinary all over the field. When we are speaking about defence we speak about recovering the ball.”
"พวกเราไม่ได้ป้องกันโกล พวกเราเน้นครองบอล" Stielike อธิบาย "นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมพวกเราจึงเล่นขึ้นสูงและมีเปอร์เซนต์ครองบอลที่สูง นั่นเพราะว่าเรามีแนวป้องกันพิเศษทั้งสนาม การครองบอลไว้กับตัวก็คือการป้องกัน"
The success in Wuhan follows on from a runners-up finish at January’s Asian Cup, and the signs are that South Korea is on the rise again in Asia.
การสำเร็จใน Wuhan ตามมาด้วยได้ที่ 2 ในรายการ Asian Cup เมื่อเดือนมกราคม (แพ้ออสเตรเลียไป 1-2 ในขณะที่ญี่ปุ่นและจีนตกรอบแปดทีมสุดท้าย, อิรักได้ที่ 4 แพ้ UAE ไป 3-2) นั่นหมายความว่าเกาหลีใต้เริ่มมาแรงในระดับเอเชียแล้ว
Their coach is not getting too carried away, though, and suggested that for this generation of players to achieve their full potential they may have to head overseas for their club football.
โค้ชของพวกเขาแนะนำว่าผู้เล่นรุ่นนี้ต้องไปฝึกฝนตัวที่สโมสรต่างประเทศอีกถึงจะเก่งได้มากกว่านี้
“This is a very difficult question, because to go forward we need better quality in our K-League,” he said. “We need more competition – our players are not used to playing high in the field, our players are not used to playing against teams who make strong pressing. If we can play a lot of games at this level that would bring them forward, but I am not sure that our players at home in the K-League will have this push to come forward.”
"นี่เป็นคำถามที่ยากมาก เพราะว่าพวกเราก็ต้องการผู้เล่นดีๆ ใน K ลีก พวกเราต้องการแมตซ์การแข่งขันที่มากกว่านี้ ผู้เล่นของพวกเรายังไม่คุ้นเคยกับการเล่นสูงในสนาม ผู้เล่นของพวกเรายังไม่คุ้นกับการเล่นกับทีมที่มีการเพรซซิ่งหนักๆ ถ้าพวกเราเล่นกับทีมระดับนี้บ่อยๆ ระดับของพวกเราก็จะพัฒนาไปมากกว่านี้อีก แต่ผมก็ไม่แน่ใจว่าการเล่นใน K ลีกจะทำให้เจออย่างนี้หรือเปล่า"
That is something to be addressed in the longer-term, however. For now the team is on fire, and while Halilhodzic may have come back from the East Asian Cup with more questions than answers, Stielike – who also took a mostly second-string squad to China – received confirmation that he and his players are heading in the right direction.
นี่เป็นเรื่องของการจัดการในระยะยาว อย่างไรก็ตามในขณะที่ Halilhodzic(โค้ชทีมชาติญี่ปุ่น) หลังจากจบ East Asian Cup ก็คงโดนกระหน่ำด้วยคำถามมากมาย แต่ Stielike(โค้ชทีมชาติเกาหลี) ได้รับการยืนยันว่าเขาและผู้เล่นของพวกเขามาถูกทางแล้ว (จากผลการแข่งขัน)
“I won, personally, the conviction that the way we are working with the team, with the group, is the right way,” he concluded after the stalemate with North Korea.
"เราชนะ ในแง่ที่ว่าการทำงานเป็นทีม เรามาถูกทางแล้ว" เขาสรุปหลังจากเกมกับเกาหลีเหนือ (เสมอกัน 0-0)
“Not only to give orders to the players – to explain why we do something, what we need from them, looking at the right position for them in the field – and to give them also a lot of liberty in our system, in our needs for the team, but to let them bring in their own ideas. I think the way is correct. We didn’t score today, yes, it’s right, but we also have players in reserve like Son Heung-min, like Koo Ja-cheol, who maybe can help us in the future.”
"ไม่เพียงแต่การออกคำสั่งกับผู้เล่นในการอธิบายว่าทำไมพวกเราต้องทำอย่างนี้, อะไรที่เราต้องการกับพวกเขา, การมองว่าพวกเขาต้องอยู่ตรงไหนของสนาม และยังให้อิสระในการเล่นในระบบของเรา, ในการเล่นเป็นทีม แต่ยังให้พวกเขาออกไอเดียในการเล่นอีกด้วย ผมคิดว่าเรามาถูกทางแล้ว ถึงพวกเราจะยิงประตูไม่ได้ในแมตซ์นี้ แต่เราก็ยังมีผู้เล่นอย่าง Son Heung-min, Ja-cheol ที่จะเป็นตัวผู้เล่นในอนาคต"
How Halilhodzic must wish he had the same strength in depth.
สิ่งที่ Halilhodzic ต้องหวังคือความแข็งแกร่งอย่างเดียวกันนี้
ที่มา
Football Channel Asia
อ้างอิง
ผลการแข่งขัน East Asian Cup 2015
https://en.wikipedia.org/wiki/2015_EAFF_East_Asian_Cup
ผลการแข่งขัน AFC Asian Cup 2015
https://en.wikipedia.org/wiki/2015_AFC_Asian_Cup
ข่าวออสเตรเลียชนะเกาหลีใต้ไป 2-1 ในช่วงต่อเวลา
http://www.abc.net.au/news/2015-01-31/asian-cup-final3a-australia-v-south-korea-live-blog/6059790
แปล(อย่างกระท่อนกระแท่น) : วิเคราะห์ทีมเกาหลีใต้หลังจากได้แชมป์ East Asian Cup
ANALYSIS: After East Asian Cup title, Uli Stielike seeks tougher challenges for South Korea
วิเคราะห์: หลังจากได้แชมป์ East Asian Cup Uli Stielike หาความท้าทายที่หินกว่านี้สำหรับเกาหลีใต้
With no wins, some incredibly underwhelming team performances, and certain players surely ruling themselves out of national team contention for the foreseeable future, the East Asian Cup was hugely disappointing for Japan and Vahid Halilhodzic.
East Asian Cup เป็นความผิดหวังอย่างใหญ่หลวงสำหรับทีมญี่ปุ่นและ Vahid Halilhodzic ด้วยผลการแข่งขันที่ไม่สามารถเอาชนะทีมใดได้เลย สมรรถภาพของทีมย่ำแย่
The Samurai Blue coach did his best to put on a brave face after the team’s final match against China – pointing out that he’d achieved one of the aims of the tournament by discovering some new players (Wataru Endo certainly showed he has the ability to step up to the full national team, while Yuki Muto also did his chances no harm) – but it was clear that the Bosnian was bitterly disappointed with what he’d seen overall.
โค้ชทีมซามูไรสีน้ำเงินทำหน้าที่ได้ดีที่สุดแล้วในแมตซ์ที่เจอกับจีน บอกว่าในทัวนาเม้นท์นี้เขาได้พบตัวผู้เล่นใหม่บางคน (Wataru Endo แสดงให้เห็นว่ามีความสามารถที่จะเล่นทีมชาติได้, Yuki Muto ก็ทำได้ดี) แต่ผลงานโดยรวมของทีมแล้วก็น่าผิดหวัง
Uli Stielike, on the other hand, could barely contain his delight at how well the competition had gone for South Korea.
ในขณะที่ Uli Stielike ดีใจที่ทีมเกาหลีใต้เล่นได้ดี
“I am very satisfied with the whole tournament, and most of all with the manner in which we played football,” he said after their 0-0 draw with North Korea. “We want to dominate, we play high in the field, we have, I think, for the third time now had more ball possession than the opponent.”
"ผมพอใจกับการเล่นในทัวร์นาเม้นท์นี้มากและยิ่งไปกว่านั้นคือวิธีการที่เราเล่นบอลกัน" เขาพูดหลังจากเสมอกับเกาหลีเหนือไป 0-0 "พวกเราต้องการเล่นได้เหนือคู่แข่ง, ในสนามพวกเราเล่นขึ้นสูง, นี่ก็เป็นครั้งที่สามที่เราครองบอลได้เหนือกว่าคู่แข่ง"
Stielike didn’t yet know if that point would be enough to seal the championship (it ultimately was after Japan held China to their 1-1 draw), and insisted that whoever took the title the Taeguk Warriors had demonstrated that they were the best team in Wuhan.
Stielike ยังไม่รู้ว่าคะแนนจะพอที่จะได้แชมป์รายการนี้หรือเปล่า(ญี่ปุ่นกับจีนแข่งหลังจากนัดนี้และจีนถ้าชนะญี่ปุ่นก็จะเป็นแชมป์ ซึ่งจีนกับญี่ปุ่นเสมอไป 1-1 ทำให้เกาหลีใต้เป็นแชมป์ไป)
“Even if China wins the game against Japan and the tournament, I don’t want to change my boys with any other boys,” the German said. “We are the only team who go from the tournament without any losses, and we are the only team who cam to win the games with offensive football. So thank you very much to my boys.
"แม้ว่าจีนจะชนะในเกมที่แข่งกับญี่ปุ่นและเป็นแชมป์รายการนี้ ผมก็จะไม่เปลี่ยนตัวผู้เล่นของผม พวกเราเป็นทีมเดียวในทัวร์นาเม้นท์นี้ที่ไม่แพ้เลย และพวกเราก็เป็นทีมเดียวที่ชนะโดยเล่นแต่เกมรุก ขอบคุณมากสำหรับเด็กๆ ของผม"
“We are also the only team who didn’t change their manner of playing,” the 60-year-old continued. “Japan changed against us and North Korea changed against us. So we are the only team who brought the same mentality on the pitch in all three games.”
"พวกเรายังเป็นทีมเดียวที่ไม่มีการเปลี่ยนวิธีการเล่นเลย ญี่ปุ่นเมื่อเจอกับเราก็มีเปลี่ยนวิธีการเล่น เกาหลีเหนือก็เช่นกัน ดังนั้นทีมเราจึงเป็นทีมเดียวที่เล่นสไตล์เดียวตลอดในสามเกมนี้"
Whereas Japan lacked speed, energy, and urgency in their trio of matches, the South Koreans had it in spades. When they didn’t have the ball they hustled constantly to close their opponents down, and when they did have possession they shifted it forwards dynamically.
ในขณะที่ญี่ปุ่นขาดความเร็ว, พลังงาน และความเร่งเร่า ในเกมทั้ง 3 แมตซ์ เกาหลีใต้กลับทำได้ดีกว่า เมื่อพวกเขาไม่ได้ครองบอลก็ตามไปไล่บอลกับคู่แข่ง และเมื่อได้ครองบอลก็ทำมันได้ดี
“We don’t defend the goal, we want to recover the ball,” Stielike explained. “That’s why we are playing very high in the field and that’s why we have a lot of ball possession. That’s also because our defensive work is extraordinary all over the field. When we are speaking about defence we speak about recovering the ball.”
"พวกเราไม่ได้ป้องกันโกล พวกเราเน้นครองบอล" Stielike อธิบาย "นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมพวกเราจึงเล่นขึ้นสูงและมีเปอร์เซนต์ครองบอลที่สูง นั่นเพราะว่าเรามีแนวป้องกันพิเศษทั้งสนาม การครองบอลไว้กับตัวก็คือการป้องกัน"
The success in Wuhan follows on from a runners-up finish at January’s Asian Cup, and the signs are that South Korea is on the rise again in Asia.
การสำเร็จใน Wuhan ตามมาด้วยได้ที่ 2 ในรายการ Asian Cup เมื่อเดือนมกราคม (แพ้ออสเตรเลียไป 1-2 ในขณะที่ญี่ปุ่นและจีนตกรอบแปดทีมสุดท้าย, อิรักได้ที่ 4 แพ้ UAE ไป 3-2) นั่นหมายความว่าเกาหลีใต้เริ่มมาแรงในระดับเอเชียแล้ว
Their coach is not getting too carried away, though, and suggested that for this generation of players to achieve their full potential they may have to head overseas for their club football.
โค้ชของพวกเขาแนะนำว่าผู้เล่นรุ่นนี้ต้องไปฝึกฝนตัวที่สโมสรต่างประเทศอีกถึงจะเก่งได้มากกว่านี้
“This is a very difficult question, because to go forward we need better quality in our K-League,” he said. “We need more competition – our players are not used to playing high in the field, our players are not used to playing against teams who make strong pressing. If we can play a lot of games at this level that would bring them forward, but I am not sure that our players at home in the K-League will have this push to come forward.”
"นี่เป็นคำถามที่ยากมาก เพราะว่าพวกเราก็ต้องการผู้เล่นดีๆ ใน K ลีก พวกเราต้องการแมตซ์การแข่งขันที่มากกว่านี้ ผู้เล่นของพวกเรายังไม่คุ้นเคยกับการเล่นสูงในสนาม ผู้เล่นของพวกเรายังไม่คุ้นกับการเล่นกับทีมที่มีการเพรซซิ่งหนักๆ ถ้าพวกเราเล่นกับทีมระดับนี้บ่อยๆ ระดับของพวกเราก็จะพัฒนาไปมากกว่านี้อีก แต่ผมก็ไม่แน่ใจว่าการเล่นใน K ลีกจะทำให้เจออย่างนี้หรือเปล่า"
That is something to be addressed in the longer-term, however. For now the team is on fire, and while Halilhodzic may have come back from the East Asian Cup with more questions than answers, Stielike – who also took a mostly second-string squad to China – received confirmation that he and his players are heading in the right direction.
นี่เป็นเรื่องของการจัดการในระยะยาว อย่างไรก็ตามในขณะที่ Halilhodzic(โค้ชทีมชาติญี่ปุ่น) หลังจากจบ East Asian Cup ก็คงโดนกระหน่ำด้วยคำถามมากมาย แต่ Stielike(โค้ชทีมชาติเกาหลี) ได้รับการยืนยันว่าเขาและผู้เล่นของพวกเขามาถูกทางแล้ว (จากผลการแข่งขัน)
“I won, personally, the conviction that the way we are working with the team, with the group, is the right way,” he concluded after the stalemate with North Korea.
"เราชนะ ในแง่ที่ว่าการทำงานเป็นทีม เรามาถูกทางแล้ว" เขาสรุปหลังจากเกมกับเกาหลีเหนือ (เสมอกัน 0-0)
“Not only to give orders to the players – to explain why we do something, what we need from them, looking at the right position for them in the field – and to give them also a lot of liberty in our system, in our needs for the team, but to let them bring in their own ideas. I think the way is correct. We didn’t score today, yes, it’s right, but we also have players in reserve like Son Heung-min, like Koo Ja-cheol, who maybe can help us in the future.”
"ไม่เพียงแต่การออกคำสั่งกับผู้เล่นในการอธิบายว่าทำไมพวกเราต้องทำอย่างนี้, อะไรที่เราต้องการกับพวกเขา, การมองว่าพวกเขาต้องอยู่ตรงไหนของสนาม และยังให้อิสระในการเล่นในระบบของเรา, ในการเล่นเป็นทีม แต่ยังให้พวกเขาออกไอเดียในการเล่นอีกด้วย ผมคิดว่าเรามาถูกทางแล้ว ถึงพวกเราจะยิงประตูไม่ได้ในแมตซ์นี้ แต่เราก็ยังมีผู้เล่นอย่าง Son Heung-min, Ja-cheol ที่จะเป็นตัวผู้เล่นในอนาคต"
How Halilhodzic must wish he had the same strength in depth.
สิ่งที่ Halilhodzic ต้องหวังคือความแข็งแกร่งอย่างเดียวกันนี้
ที่มา Football Channel Asia
อ้างอิง
ผลการแข่งขัน East Asian Cup 2015 https://en.wikipedia.org/wiki/2015_EAFF_East_Asian_Cup
ผลการแข่งขัน AFC Asian Cup 2015 https://en.wikipedia.org/wiki/2015_AFC_Asian_Cup
ข่าวออสเตรเลียชนะเกาหลีใต้ไป 2-1 ในช่วงต่อเวลา http://www.abc.net.au/news/2015-01-31/asian-cup-final3a-australia-v-south-korea-live-blog/6059790