กำลังศึกษาเรื่อง TQM ด้านการบริหาร
พออ่านมาในส่วนของ Employee Empowerment and Trust
คำแรกที่ขึ้นมาเลย คือ
Decisions made at top often remain at the top. แล้วต่อด้วย in the case of TQM
this adage cautions that everyone must buy in or else the efforts will be no more than a semantic exercise
(ในเคสของ TQM เป็นสุภาษิตที่เตือนว่า ทุกคนต้องยอมรับหรือ ความพยายามจะไม่มีมากกว่าการลงมือที่มีจุดมุ่งหมาย ผมแปลได้แบบนี้)
อยากรู้ว่าถ้า Decisions made at top often remain at the top. แปลมาไทยได้ประมาณไหนครับ
TQM = total quality management = การบริหารเชิงคุณภาพทั้งองค์กร (ประมาณนี้)
Decisions made at top often remain at the top แปลว่าไรครับ
พออ่านมาในส่วนของ Employee Empowerment and Trust
คำแรกที่ขึ้นมาเลย คือ
Decisions made at top often remain at the top. แล้วต่อด้วย in the case of TQM
this adage cautions that everyone must buy in or else the efforts will be no more than a semantic exercise
(ในเคสของ TQM เป็นสุภาษิตที่เตือนว่า ทุกคนต้องยอมรับหรือ ความพยายามจะไม่มีมากกว่าการลงมือที่มีจุดมุ่งหมาย ผมแปลได้แบบนี้)
อยากรู้ว่าถ้า Decisions made at top often remain at the top. แปลมาไทยได้ประมาณไหนครับ
TQM = total quality management = การบริหารเชิงคุณภาพทั้งองค์กร (ประมาณนี้)