รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ
"Small firms won't be subject to new regulations under a government plan to cut red tape and boost the economy."
จขกท.แปลได้ประมาณนี้ค่ะ
บริษัทเล็กๆจะไม่ยื่นเรื่องกฏข้อบังคับใหม่ภายใต้รัฐบาลที่วางแผนจะยกเลิกกฏระเบียบในการขออนุญาติที่เป็นทางการและส่งเสริมเศรษฐกิจ.ไม่แน่ใจว่าแปลถูกไหมคะ
และไม่ทราบว่า ศัพท์3คำนี้แปลว่าอะไรคะ
1.Small firms
2.Won't be (ศัพท์นี้ เข้าใจว่าแปลว่า จะไม่ แต่ไม่แน่ใจว่า ที่ จขกท.แปลว่าจะไม่ยื่นนั่นถูกไหมคะ และคำนี้โดยส่วนมากแปลว่าอะไรคะ)
3.Cut red tape
จขกท. เพิ่งหัดแปลภาษาอังกฤษเองนะคะ ตอนนี้พยายามฝึกฝนภาษาอังกฤษอยู่ค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยนะคะ
ขอบพระคุณล่วงหน้าค่ะ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
"Small firms won't be subject to new regulations under a government plan to cut red tape and boost the economy."
จขกท.แปลได้ประมาณนี้ค่ะ
บริษัทเล็กๆจะไม่ยื่นเรื่องกฏข้อบังคับใหม่ภายใต้รัฐบาลที่วางแผนจะยกเลิกกฏระเบียบในการขออนุญาติที่เป็นทางการและส่งเสริมเศรษฐกิจ.ไม่แน่ใจว่าแปลถูกไหมคะ
และไม่ทราบว่า ศัพท์3คำนี้แปลว่าอะไรคะ
1.Small firms
2.Won't be (ศัพท์นี้ เข้าใจว่าแปลว่า จะไม่ แต่ไม่แน่ใจว่า ที่ จขกท.แปลว่าจะไม่ยื่นนั่นถูกไหมคะ และคำนี้โดยส่วนมากแปลว่าอะไรคะ)
3.Cut red tape
จขกท. เพิ่งหัดแปลภาษาอังกฤษเองนะคะ ตอนนี้พยายามฝึกฝนภาษาอังกฤษอยู่ค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยนะคะ
ขอบพระคุณล่วงหน้าค่ะ