รบกวนพี่ ๆ ที่มีความรู้ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ

คือหนูไปสมัครอะไรสักอย่างเป็นของต่างประเทศอ่ะค่ะ แล้วใช้ข้อมูลของแม่เพราะอายุไม่ถึง 18
แต่ไม่ได้ส่งข้อมูลยืนยันตัวอะไรไปนะคะ แล้วเค้าก็โทรมา เราก็บอกว่ายกเลิกๆ555(ภาษาห่วยมาก)
เอาจริงตื่นเต้นมือไม้สั่นเลยไม่เคยคุยกับคนต่างชาติ555
แต่เค้าก็โทรมาอีก (จริง ๆ แล้วมีเรื่องยิบย่อยมากกว่านั้น แต่ยังไงก็ขอรบกวนช่วยหน่อยนะคะ)
สงสัยฟังเราไม่เข้าใจแน่เลย5555

รบกวนพี่ ๆ ที่มีความรู้ช่วยหน่อยนะคะ ประโยคประมาณนี้ค่ะ

ขอโทษนะคะ ฉันใช้ข้อมูลของแม่ในการสมัครสมาชิกโดยไม่ได้รับอนุญาต
เนื่องจากฉันอายุน้อยกว่า 18 จึงไม่สามารถสมัครสมาชิกเองได้
และแม่ของฉันไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้องใด ๆ กับการสมัครในครั้งนี้
โดยเบอร์โทรในการติดต่อก็ยังเป็นของฉัน
รบกวนคุณช่วยเลิกติดต่อฉันด้วยค่ะ เพราะฉันไม่มีอำนาจในการตัดสินใจใด ๆ ทั้งสิ้น
ในอนาคตเมื่อฉันอายุถึงเกณฑ์แล้ว ฉันจะสมัครสมาชิกด้วยตัวเอง
ขอบคุณค่ะ
__________

ลองแปลเองได้ประมาณนี้ค่ะ รบกวนช่วยตรวจทานให้หน่อยนะคะ

I'm sorry, I used my mother information to register without permission.
Due to I'm younger than 18 years old.
My mother haven't got involved with the register but the contact number is mine.
Please don't contact me because I can't decide by myself.
In the future when I reach the age criteria I will register with my information. (ไม่มั่นใจตรงนี้เท่าไรอ่ะค่ะหรือว่าใช้ the age limit)
thank you.

จุด full stop ถูกไหมอ่ะค่ะ

ยังไงก็ขอรบกวนผู้ที่มีความรู้ด้วยนะคะ
ขอขอบพระคุณล่วงหน้าค่ะ (^/\^)
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ลองดูนะครับ

Please kindly accept my apology that I used my mother's details to apply a membership with no her consent because I am below 18 years old, and so I just could not apply by my own age. So that my mother does not have any concern to this application. The contact number is still mine and please do not contact me any more since I do not yet have any authority to make a decision. In the future, I shall apply a membership by myself if my age reaches to your criteria. Thank you.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่