ตอนฟังในโรงนี่รู้สึกแค่เพราะ (ไม่ค่อยได้ฟังเนื้อ อ่านซับเพลินไปหน่อย พอกลับมาเปิดฟัง เป็น lyrics mv อ่านเนื้อเพลงแล้วน้ำตาไหลพรากเลย
ก่อนเปิดฟัง ให้จินตนาการว่า ดอม เป็นคนร้องเพลงนี้ครับ ซึ้งแน่นอน

It's been a long day without you my friend
(มันเป็นวันที่ยาวนานจริงๆ พอไม่มีนาย)
And I'll tell you all about it when I see you again
(ไว้ถ้าได้เจอกันอีกที ฉันค่อยเล่าให้นายฟังก็แล้วกัน)
We've come a long way from where we began
(เรามาไกลจากจุดเริ่มต้นมากเลยนะ)
Oh I'll tell you all about it when I see you again
(เอาไว้เจอกันอีกที ฉันจะเล่าทั้งหมดให้นายฟังก็แล้วกัน)
When I see you again
(ถ้าได้เจอกันอีกครั้งนะ)
Damn, who knew all the planes we flew, Good things we've been through
(ให้ตายเหอะ ใครจะไปรู้ว่าที่เราเคยเดินทางไป เจอสิ่งดีๆ ที่เราเคยผ่าน)
That I'll be standing right here Talking to you about another path
(จะทำให้ฉันมายืนตรงนี้ พูดกับนายเรื่องวันข้างหน้า)
I Know we loved to hit the road and laugh
(ฉันรู้แหละ ว่าพวกเรารักที่จะขับรถไปอย่างสนุกสนาน)
But something told me that it wouldn't last
(แต่บางอย่างบอกกับฉันว่าซักวันเราต้องเลิกรา)
Had to switch up look at things different see the bigger picture
(คงต้องมองหาสิ่งอื่น สร้างสิ่งที่ใหญ่ขึ้น)
Those were the days hard work forever pays now I see you in a better place
(การทำงานที่ยาวนานผ่านวันเหล่านั้นมา ตอนนี้ได้ผลตอบแทน และฉันได้พบนายในที่ที่ดีกว่า)
How could we not talk about family when family's all that we got?
(เราน่าจะคุยเรื่องครอบครัวกัน เพราะครอบครัวคือทั้งหมดที่เรามี)
Everything I went through you were standing there by my side
(ฉันผ่านทุกอย่างมาได้เพราะนายอยู่เคียงข้างฉัน)
And now you gonna be with me for the last ride
(แล้วตอนนี้นายต้องอยู่กับฉันเพื่อการเดินทางครั้งสุดท้าย)
It's been a long day without you my friend
(มันเป็นวันที่ยาวนานจริงๆ พอไม่มีนาย)
And I'll tell you all about it when I see you again
(ไว้ถ้าได้เจอกันอีกที ฉันค่อยเล่าให้นายฟังก็แล้วกัน)
We've come a long way from where we began
(เรามาไกลจากจุดเริ่มต้นมากเลยนะ)
Oh I'll tell you all about it when I see you again
(เอาไว้เจอกันอีกที ฉันจะเล่าทั้งหมดให้นายฟังก็แล้วกัน)
When I see you again
(ถ้าได้เจอกันอีกครั้งนะ)
First you both go out your way and the vibe is feeling strong and what's small turn to a friendship a friendship turn into a bond and that bond will never be broke and the love will never get lost
(ในตอนแรก นายทำแค่ตามใจตัวเอง แต่มันก็เกิดเป็นมิตรภาพขึ้นทีละนิด มิตรภาพกลายเป็นสายสัมพันธ์ และเป็นสายสัมพันธ์ที่ไม่มีวันสลาย และความรักของเราจะคงอยู่ตลอดไป)
And when brotherhood come first then the line will never be crossed established it on our own when that line had to be drawn and that line is what we reach so remember me when I'm gone
(เมื่อความเป็นพี่น้องเกิดขึ้น เส้นแบ่งที่ไม่เคยข้ามถูกสร้างขึ้นบนความสัมพันธ์ของเรา เส้นที่เราวาดขึ้น และเส้นนั้นที่เราเคยไปถึง ขอให้จดจำฉันเมื่อฉันจากไป)
How could we not talk about family when family's all that we got?
(เราน่าจะคุยเรื่องครอบครัวกัน เพราะครอบครัวคือทั้งหมดที่เรามี)
Everything I went through you were standing there by my side
(ฉันผ่านทุกอย่างมาได้เพราะนายอยู่เคียงข้างฉัน)
And now you gonna be with me for the last ride
(แล้วตอนนี้นายต้องอยู่กับฉันเพื่อการเดินทางครั้งสุดท้าย)
So let the light guide your way hold every memory As you go
(ขอให้แสงสว่างส่องนำทางนายตลอดไป)
and every road you take will always lead you home
(ขอให้ถนนทุกสายที่นายเลือก พานายกลับบ้าน)
It's been a long day without you my friend
(มันเป็นวันที่ยาวนานจริงๆ พอไม่มีนาย)
And I'll tell you all about it when I see you again
(ไว้ถ้าได้เจอกันอีกที ฉันค่อยเล่าให้นายฟังก็แล้วกัน)
We've come a long way from where we began
(เรามาไกลจากจุดเริ่มต้นมากเลยนะ)
Oh I'll tell you all about it when I see you again
(เอาไว้เจอกันอีกที ฉันจะเล่าทั้งหมดให้นายฟังก็แล้วกัน)
When I see you again
(ถ้าได้เจอกันอีกครั้งนะ)
แปลออกมาไม่ค่อยดีแฮะ ท่อนแร้พงงๆ อ่ะ ใครมีคำสวยกว่านี้แก้ให้ทีฮะ
เจอละมีคนตั้งก่อนแล้วนี่นา (ขออภัยด้วยฮะ กระทู้ซ้ำ) กระทู้นี้แปลดีกว่านะฮะ เชิญตาม
http://ppantip.com/topic/33455272/
OST Furious 7 : See You Again
ก่อนเปิดฟัง ให้จินตนาการว่า ดอม เป็นคนร้องเพลงนี้ครับ ซึ้งแน่นอน
It's been a long day without you my friend
(มันเป็นวันที่ยาวนานจริงๆ พอไม่มีนาย)
And I'll tell you all about it when I see you again
(ไว้ถ้าได้เจอกันอีกที ฉันค่อยเล่าให้นายฟังก็แล้วกัน)
We've come a long way from where we began
(เรามาไกลจากจุดเริ่มต้นมากเลยนะ)
Oh I'll tell you all about it when I see you again
(เอาไว้เจอกันอีกที ฉันจะเล่าทั้งหมดให้นายฟังก็แล้วกัน)
When I see you again
(ถ้าได้เจอกันอีกครั้งนะ)
Damn, who knew all the planes we flew, Good things we've been through
(ให้ตายเหอะ ใครจะไปรู้ว่าที่เราเคยเดินทางไป เจอสิ่งดีๆ ที่เราเคยผ่าน)
That I'll be standing right here Talking to you about another path
(จะทำให้ฉันมายืนตรงนี้ พูดกับนายเรื่องวันข้างหน้า)
I Know we loved to hit the road and laugh
(ฉันรู้แหละ ว่าพวกเรารักที่จะขับรถไปอย่างสนุกสนาน)
But something told me that it wouldn't last
(แต่บางอย่างบอกกับฉันว่าซักวันเราต้องเลิกรา)
Had to switch up look at things different see the bigger picture
(คงต้องมองหาสิ่งอื่น สร้างสิ่งที่ใหญ่ขึ้น)
Those were the days hard work forever pays now I see you in a better place
(การทำงานที่ยาวนานผ่านวันเหล่านั้นมา ตอนนี้ได้ผลตอบแทน และฉันได้พบนายในที่ที่ดีกว่า)
How could we not talk about family when family's all that we got?
(เราน่าจะคุยเรื่องครอบครัวกัน เพราะครอบครัวคือทั้งหมดที่เรามี)
Everything I went through you were standing there by my side
(ฉันผ่านทุกอย่างมาได้เพราะนายอยู่เคียงข้างฉัน)
And now you gonna be with me for the last ride
(แล้วตอนนี้นายต้องอยู่กับฉันเพื่อการเดินทางครั้งสุดท้าย)
It's been a long day without you my friend
(มันเป็นวันที่ยาวนานจริงๆ พอไม่มีนาย)
And I'll tell you all about it when I see you again
(ไว้ถ้าได้เจอกันอีกที ฉันค่อยเล่าให้นายฟังก็แล้วกัน)
We've come a long way from where we began
(เรามาไกลจากจุดเริ่มต้นมากเลยนะ)
Oh I'll tell you all about it when I see you again
(เอาไว้เจอกันอีกที ฉันจะเล่าทั้งหมดให้นายฟังก็แล้วกัน)
When I see you again
(ถ้าได้เจอกันอีกครั้งนะ)
First you both go out your way and the vibe is feeling strong and what's small turn to a friendship a friendship turn into a bond and that bond will never be broke and the love will never get lost
(ในตอนแรก นายทำแค่ตามใจตัวเอง แต่มันก็เกิดเป็นมิตรภาพขึ้นทีละนิด มิตรภาพกลายเป็นสายสัมพันธ์ และเป็นสายสัมพันธ์ที่ไม่มีวันสลาย และความรักของเราจะคงอยู่ตลอดไป)
And when brotherhood come first then the line will never be crossed established it on our own when that line had to be drawn and that line is what we reach so remember me when I'm gone
(เมื่อความเป็นพี่น้องเกิดขึ้น เส้นแบ่งที่ไม่เคยข้ามถูกสร้างขึ้นบนความสัมพันธ์ของเรา เส้นที่เราวาดขึ้น และเส้นนั้นที่เราเคยไปถึง ขอให้จดจำฉันเมื่อฉันจากไป)
How could we not talk about family when family's all that we got?
(เราน่าจะคุยเรื่องครอบครัวกัน เพราะครอบครัวคือทั้งหมดที่เรามี)
Everything I went through you were standing there by my side
(ฉันผ่านทุกอย่างมาได้เพราะนายอยู่เคียงข้างฉัน)
And now you gonna be with me for the last ride
(แล้วตอนนี้นายต้องอยู่กับฉันเพื่อการเดินทางครั้งสุดท้าย)
So let the light guide your way hold every memory As you go
(ขอให้แสงสว่างส่องนำทางนายตลอดไป)
and every road you take will always lead you home
(ขอให้ถนนทุกสายที่นายเลือก พานายกลับบ้าน)
It's been a long day without you my friend
(มันเป็นวันที่ยาวนานจริงๆ พอไม่มีนาย)
And I'll tell you all about it when I see you again
(ไว้ถ้าได้เจอกันอีกที ฉันค่อยเล่าให้นายฟังก็แล้วกัน)
We've come a long way from where we began
(เรามาไกลจากจุดเริ่มต้นมากเลยนะ)
Oh I'll tell you all about it when I see you again
(เอาไว้เจอกันอีกที ฉันจะเล่าทั้งหมดให้นายฟังก็แล้วกัน)
When I see you again
(ถ้าได้เจอกันอีกครั้งนะ)
แปลออกมาไม่ค่อยดีแฮะ ท่อนแร้พงงๆ อ่ะ ใครมีคำสวยกว่านี้แก้ให้ทีฮะ
เจอละมีคนตั้งก่อนแล้วนี่นา (ขออภัยด้วยฮะ กระทู้ซ้ำ) กระทู้นี้แปลดีกว่านะฮะ เชิญตาม
http://ppantip.com/topic/33455272/