ดูแอบรักออนไลน์แลัวงงกับอาชีพของตัวละครมาก

อาจจะช้าไปหน่อยสำหรับเทรนด์แอบรัก แต่มัวแต่สอบ CAIA ก่อนเลยมาดูหลังสอบเสร็จ จริงๆก็อยากดูเอาสนุกแต่ว่า งงจริงๆค่ะ วิญญาญ finance เข้าสิงเลยดูต่อไม่ได้ ต้องมาตั้งกระทู้ให้หายสงสัยก่อน
คือ ต้องบอกก่อนว่าเรียนตรีบัญชีที่ไทย โท MBA ที่อเมริกา สอบ CFA ผ่านหมดแล้วก็ทำงานด้าน Finance ที่เมกาต่อ ตอนอยู่ไทยไม่เคยทำ Finance มาก่อนค่ะ

คำถามคือ อาชีพมาร์เก็ตติ้ง ที่ปรานนท์เรียกว่า มาร์ คืออะไรกันแน่ ลอง search ดูในพันทิปก็ได้คำสรุปประมาณนี้
โบรกเกอร์ หรือ broker ภาษาไทยแปลว่า บริษัทหลักทรัพย์ แต่ภาษาอังกฤษ  บริษัทหลักทรัพย์ เรียกว่า brokerage firm ในขณะที่ Broker ภาษาอังกฤษไว้ใช้เรียกคน ไม่ใช่บริษัท (http://en.wikipedia.org/wiki/Stockbroker)

ถ้างั้นแล้ว stockbroker เรียกว่าอะไรกันแน่เป็นภาษาไทย
แล้ว  อาชีพมาร์เก็ตติ้ง แปลเป็นอาชีพอะไรในภาษาอังกฤษ
หรือว่า Stockbroker = มาร์เก็ตติ้ง??

ขอบคุณล่วงหน้ามากค่า สำหรับคำตอบ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
เราว่า จขกท คงอยู่อเมริกานานไป แล้วก็เคร่งเครียดกับหลักการมากไป

มาร์เก็ตติ้งในที่นี้คืออาชีพ "นายหน้าค้าหุ้น"

ถ้า จขกท พยายามเข้าใจในความหมายก็จะไม่เข้าใจ เพราะมันไม่มีความหมายเกี่ยวข้องกันเท่าไหร่

**เราว่า จขกท น่าจะต้องรู้จักอาชีพนี้ แต่ที่อเมริกาไม่ได้เรียกว่ามาร์เก็ตติ้งรึเปล่า?
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่