คือช่วงนี้ดูเรื่องแกล้งจุ๊บให้รู้ว่ารัก แล้วสะดุดกับเพลงนึงเลยลองหาปรากฏว่ามันไม่มีแปลไทยเลยทำนองมันเศร้าๆไงไม่รู้ประกอบกับฉากประกอบเป็นพระรองดูแล้วสงสารมากร้องไห้ตามเลยแต่ก็ย้งฟังจนต้องโหลดมาหาไปหามามันก็มีแปลอังกฤษก็เลยมานั่งจดใส่กระดาษแล้วลองแปลเองแล้วนะแต่ไม่รุ่งไงโง่อังกฤษด้วยแหละ ก็เลิกที่จะสนใจได้ 5 นาทีมันทนไม่ไหวอะอยากรู้ว่าเพลงมันบอกอะไร ลองๆตั้งแต่เที่ยงคืนกว่านี่จะตี 5 ละ(ถ้าขยันเรียนแบบนี้คงดี 555)
ใครที่สามารถแปลให้ได้ขอบคุณเป็นอย่างสูงเลย
เพลงชื่อ regret ภาษาจีนก็ houhui
คนร้องน่าจะ he shu yu
เนื้อประมาณนี้
Returning back to the familiar path of falling in love
across the street i stand holding onto my memories
like a snow fallen, a fleeting moment become cold
separated by time that doesn't turn back
Mrmories accumulate like snow, and pile up to become winter
when i reach out to secretly keep some
only then, do i realize how far behind you have left me
You say that the icy snow is the tears of your hardened heart
when you meet somone new tomorrow, he can turn it gentle again like water
regarding the beauty of love
what i owe you in the past, i hope he gires them all
You say that the icy snow are the remants of your heart cut into pieces by me
next time you fall in love with someone , you can use that love to slowly mend it back
throw away your past sorrow and fly away with him
I raised my cars one night and heard that happiness has taken iou afar leaving only regrets
to accompany me through the sleepless night
อันนี้พินอิน(รึป่าว)
hui dao shu xi de xiang ai lu xian wo qian zhe hui yi zhan zai dui jie
xue ban zhui luo de cong qian shen jian jiu leng que ge zhe bu hui tou kan de shi jian
hui yi ji xue die cheng dong tian xiang shen shou zai tou liu yi xie yuan lai ni li wo yao yuan
ni shuo na bing xue shi ni tie le xin de yan lei ming tian yu jian shui
ke yi zai wen rou ru shui guan yu ai qing de mei dang cui wo suo she qian
xi wang ta dou gei ni shou na bing xue shi ni de xin bei wo jian suiกก
xia yi ci ai shui zai yong ai man man feng hui diu diao jiu de shang bei
rang ta dai ni fei
ใครที่สามรถแปลอังกฤษหรือพินอินได้ ช่วยแปลหน่อยค่ะ พลีส!
ใครที่สามารถแปลให้ได้ขอบคุณเป็นอย่างสูงเลย
เพลงชื่อ regret ภาษาจีนก็ houhui
คนร้องน่าจะ he shu yu
เนื้อประมาณนี้
Returning back to the familiar path of falling in love
across the street i stand holding onto my memories
like a snow fallen, a fleeting moment become cold
separated by time that doesn't turn back
Mrmories accumulate like snow, and pile up to become winter
when i reach out to secretly keep some
only then, do i realize how far behind you have left me
You say that the icy snow is the tears of your hardened heart
when you meet somone new tomorrow, he can turn it gentle again like water
regarding the beauty of love
what i owe you in the past, i hope he gires them all
You say that the icy snow are the remants of your heart cut into pieces by me
next time you fall in love with someone , you can use that love to slowly mend it back
throw away your past sorrow and fly away with him
I raised my cars one night and heard that happiness has taken iou afar leaving only regrets
to accompany me through the sleepless night
อันนี้พินอิน(รึป่าว)
hui dao shu xi de xiang ai lu xian wo qian zhe hui yi zhan zai dui jie
xue ban zhui luo de cong qian shen jian jiu leng que ge zhe bu hui tou kan de shi jian
hui yi ji xue die cheng dong tian xiang shen shou zai tou liu yi xie yuan lai ni li wo yao yuan
ni shuo na bing xue shi ni tie le xin de yan lei ming tian yu jian shui
ke yi zai wen rou ru shui guan yu ai qing de mei dang cui wo suo she qian
xi wang ta dou gei ni shou na bing xue shi ni de xin bei wo jian suiกก
xia yi ci ai shui zai yong ai man man feng hui diu diao jiu de shang bei
rang ta dai ni fei