เรื่อง Languages by Carl Sandbrug
There are no handles upon a language
Whereby men take hold of it
And mark it with signs for its remembrance.
It is a river , this language ,
Once in a thousand years
Breaking a new course
Changing its way to the ocean.
It is mountain effluvia
Moving to valleys
And from nation to nation
Crossing borders and mixing.
Languages die like rivers.
Words wrapped round your tongue today
And broken to shape of thought
Between your teeth and lips speaking
Now and today
Shall be faded hieroglyphics
Ten thousand years from now.
Sing-and singing-remember
Your song dies and changes
And is not here to-morrow
Any more than the wind
Blowing ten thousand years ago.
คือจริงๆแปลได้นะคะ แต่มันไม่สละสลวยค่ะ
ใครที่แปลได้ ช่วยหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ -/\-
โคลงบทนี้ มีความหมายว่าอย่างไรคะ
There are no handles upon a language
Whereby men take hold of it
And mark it with signs for its remembrance.
It is a river , this language ,
Once in a thousand years
Breaking a new course
Changing its way to the ocean.
It is mountain effluvia
Moving to valleys
And from nation to nation
Crossing borders and mixing.
Languages die like rivers.
Words wrapped round your tongue today
And broken to shape of thought
Between your teeth and lips speaking
Now and today
Shall be faded hieroglyphics
Ten thousand years from now.
Sing-and singing-remember
Your song dies and changes
And is not here to-morrow
Any more than the wind
Blowing ten thousand years ago.
คือจริงๆแปลได้นะคะ แต่มันไม่สละสลวยค่ะ
ใครที่แปลได้ ช่วยหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ -/\-