สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 6
มีคนญี่ปุ่น เคยเล่ามุกให้ฟัง
โกดะ-ทาเคชิ แปลแผลงๆแบบยุ่นคือ เรียวยาว5นิ้ว
ซูเนโอะ--แปลแผลงๆได้ว่า อ่อนแอ
เดคิซุงิ แปลแผลงได้ว่า ทำได้สำเร็จอย่างรวดเร็ว(เสร็จเร็ว)
ส่วนโนบิตะ แปลว่า ยาวใหญ่(โนบิ ยาว ตะ ใหญ่)
เพราะฉะนั้น ตอนชิซูกะแต่งงานกับโนบิตะที่ว่า ฉันรักโนบิตะ เพราะโนบิตะ คือโนบิตะ ก้อแปลได้ว่า ฉันรักโนบิตะ เพราะโนบิตะ นั้นยาว-ใหญ่
แสดงว่า ชิซูกะ ลองมาหมดแล้วแต่ถูกใจโนบิตะล่ะ 555
โกดะ-ทาเคชิ แปลแผลงๆแบบยุ่นคือ เรียวยาว5นิ้ว
ซูเนโอะ--แปลแผลงๆได้ว่า อ่อนแอ
เดคิซุงิ แปลแผลงได้ว่า ทำได้สำเร็จอย่างรวดเร็ว(เสร็จเร็ว)
ส่วนโนบิตะ แปลว่า ยาวใหญ่(โนบิ ยาว ตะ ใหญ่)
เพราะฉะนั้น ตอนชิซูกะแต่งงานกับโนบิตะที่ว่า ฉันรักโนบิตะ เพราะโนบิตะ คือโนบิตะ ก้อแปลได้ว่า ฉันรักโนบิตะ เพราะโนบิตะ นั้นยาว-ใหญ่
แสดงว่า ชิซูกะ ลองมาหมดแล้วแต่ถูกใจโนบิตะล่ะ 555
สมาชิกหมายเลข 6883169 ขำกลิ้ง, สมาชิกหมายเลข 4578633 ขำกลิ้ง, Yuusuki Kun ขำกลิ้ง, Little_playboy ขำกลิ้ง, Cat In Highspeed Van ขำกลิ้ง, สมาชิกหมายเลข 1356746 ขำกลิ้ง, สมาชิกหมายเลข 1684989 ขำกลิ้ง, สมาชิกหมายเลข 2233767 ขำกลิ้ง, สมาชิกหมายเลข 2005209 หลงรัก, Godzela ขำกลิ้งรวมถึงอีก 21 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การ์ตูนญี่ปุ่น
โดราเอมอน
ลึกๆแล้วชิซุกะนี่แอบชอบเดคึซึงิบ้างรึเปล่าครับ ??
มีช่วงนึงที่แลกไดอารี่กันอ่านด้วย แถมเดคิซึงินี่มันดูพึ่งพาได้มากกว่าโดนบิตะนะ จะไม่มีใจให้เลยเหรอ (เดคิซึงินี่ชอบชิซึกะแน่ๆ)