หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รู้งี้ ทำไปแต่แรกก็ดี ภาษาอังกฤษเขียนว่า..
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
รู้งี้... ทำไปเสียแต่แรกก็ดี (แต่จริงๆแล้วไม่ได้ทำ รู้สึกเสียดาย )
If I knew it before, I would have done it.
แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ได้ไหมคะ หรือกรุณาแก้ไขเพิ่มเติมให้ด้วยค่ะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
The 'new China' in Thailand: ‘if you want hope, you have to leave
https://www.youtube.com/watch?v=oIDsvIQ0UvM @robinhazell6019 6 hours ago (edited) I lived and worked in Thailand for 24 years. It was&n
argu
ช่วยตีความหมายประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ "And I have it every spring. Especially when you start planting the whole garden. Then go to the well and water the vegetables."ข้อความนี้มันหมายความว่ายังไงหรอคะตรง you s
สมาชิกหมายเลข 7285613
ขอถามคำแปลภาษาอังกฤษหน่อยครับ
Rather, you could say that it would be difficult for them to live if they aren't แปลได้ว่าอะไรเหรอครับ
ซุ่มเงียบ
ฝอทักพูดคุยทางดิส
มีเรื่องอยากสอบถามค่ะ ฝอเขาส่งเบอร์โทรศัพท์ของเขามาให้แล้วบอกว่า "I would also proceed to your first allowance over there The app is signal messenger ok." นี้ก็อ่านอังกฤษไม่ค่อยเข้าใจเท่าไ
สมาชิกหมายเลข 8576045
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รู้งี้ ทำไปแต่แรกก็ดี ภาษาอังกฤษเขียนว่า..
If I knew it before, I would have done it.
แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ได้ไหมคะ หรือกรุณาแก้ไขเพิ่มเติมให้ด้วยค่ะ
ขอบคุณค่ะ