ด้วยแรงบันดาลใจจากเจ้าของกระทู้ฝากซื้อทุเรียน และอีกหลายๆ คนที่มาแสดงความเห็นกันอย่างเนืองแน่น
สิ่งที่ผมและหลายๆคนน่าจะสังเกตเห็นคือ คำที่ใช้เรียกร่องของทุเรียนที่นูนออกมา
เจ้าของกระทู้ใช้คำว่า พลู ซึ่งหลายความเห็นก็ใช้คำนี้ด้วย แต่อีกหลายความเห็นก็ใช้คำว่า พู
มันยังไงกันแน่ เอ๊ะ ชักงง
ก็เลยไปค้นความหมายจากพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน มาฝากอีกครั้งครับ
เริ่มที่คำว่าพลู พลูคือใบพลูเลยครับ ที่เอาไว้กินกับหมาก ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับทุเรียนเลย
ทุเรียน ใช้คำว่าพู นะครับ
เพราะฉะนั้นแล้ว ใครที่เห็นกระทู้นี้แล้วยังจะไปซื้อทุเรียนสักสองพลูอยู่อีก ระวังจะได้ใบพลูมากินกับหมากแทนนะจ๊ะ
เดี๋ยวจะหาว่าแมวไม่เตือน
[ภาษาไทยในอาหาร] ว่าด้วยเรื่องของ พู และ พลู
สิ่งที่ผมและหลายๆคนน่าจะสังเกตเห็นคือ คำที่ใช้เรียกร่องของทุเรียนที่นูนออกมา
เจ้าของกระทู้ใช้คำว่า พลู ซึ่งหลายความเห็นก็ใช้คำนี้ด้วย แต่อีกหลายความเห็นก็ใช้คำว่า พู
มันยังไงกันแน่ เอ๊ะ ชักงง
ก็เลยไปค้นความหมายจากพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน มาฝากอีกครั้งครับ
เริ่มที่คำว่าพลู พลูคือใบพลูเลยครับ ที่เอาไว้กินกับหมาก ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับทุเรียนเลย
ทุเรียน ใช้คำว่าพู นะครับ
เพราะฉะนั้นแล้ว ใครที่เห็นกระทู้นี้แล้วยังจะไปซื้อทุเรียนสักสองพลูอยู่อีก ระวังจะได้ใบพลูมากินกับหมากแทนนะจ๊ะ
เดี๋ยวจะหาว่าแมวไม่เตือน