ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษ อันนี้ให้หน่อยค่ะ

From watching her previous work.
I didn't really stop and think to myself that she's pretty before.
But now throughout working together, I keep thinking to myself that she 's so pretty.

แปลว่าอะไรค่ะ

ไอนี้ที่เราแปลน่ะค่ะ ไม่รู้ถูกป่าว  เราแปลว่า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

โดยเฉพาะประโยคนี้ "I didn't really stop and think to myself that she's pretty before." มันแปลว่าอะไรค่ะ  
แปลว่า  "ฉันไม่ได้หยุดคิดจริงจังกับตัวเองมาก่อนเลยว่าเธอสวย"  ประโยคนี้แปลแบบนี้ถูกป่าว?

รบกวนด้วยน่ะค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่