ในวันที่ ๕ ทางทีเอสได้ออกแถลงการณ์ยาวเฟื้อยต่อกรณีที่ถูกบีเอพีวงในสังกัดขอเลิกสัญญาว่า
นับแต่ก่อตั้งขึ้นมาในปี ๒๐๐๘ เป็นเวลา ๗ ปีแล้วที่เราได้สร้างศิลปินอย่างเช่น Untouchable, SECRET และ B.A.P รวมถึงศิลปินใหม่ที่กำลังจะเปิดตัวในเร็วๆนี้ เคป๊อปกลายเป็นวัฒนธรรมระดับนานาชาติ เราจึงมีเป้าหมายที่จะเพิ่มศักยภาพของศิลปินและเติบโตไปพร้อมๆกับพวกเขา
บีเอพีเป็นวงชายวงแรกของเราและเราก็ได้ทุ่มเททั้งแรงกายและเม็ดเงินไม่น้อยหน้าศิลปินรายอื่นๆ ด้วยความอุตสาหะของสมาชิกวงบีเอพีทั้ง ๖ คนที่รวมกันเป็นหนึ่ง พวกเขาได้แสดงความสามารถในฐานะศิลปินเคป๊อปต่อชาวโลกผ่าน world tour สองครั้ง
เมื่อเดือนตุลาคมที่ผ่านมาพวกเขาแจ้งผ่านผู้จัดการว่าอยากพัก เราเคารพความต้องการของพวกเขาและได้ยกเลิกกำหนดการคอนเสิร์ตในอเมริกาใต้ ญี่ปุ่น และให้พวกเขาได้พักยาว ไปเยื่ยมบ้านและท่องเที่ยว สมาชิกได้ติดต่อกับบริษัทเป็นระยะ ไม่นานมานี้ พวกเขาได้แสดงความคิดเห็นว่าต้องการจะกลับมาทำงานในต้นเดือนมกราคมปีหน้า ระหว่างกำลังวางแผนสำหรับงานปีหน้า เราได้รับทราบผ่านสื่อในวันที่ ๒๗ พฤศจิกายนว่า พวกเขาจะยื่นฟ้อง
เราได้ติดต่อกันเป็นปกติจนถึงวันที่ ๒๖ พฤศจิกายน ข่าวที่ออกในวันถัดมาจึงทำให้เราตกใจมาก เราพยายามติดต่อสมาชิกผ่านผู้จัดการ แต่พวกเขาไม่ตอบกลับ ต่อมาเราได้พยายามติดต่อผ่านผู้ปกครอง และผู้ปกครองบางคนที่เราติดต่อได้บอกให้เราคุยกับทนายแทน เราตระหนักว่าเราจะประเมินสถานการณ์ได้ต่อเมื่อได้รับคำฟ้องจึงได้รอจนคำฟ้องส่งมาถึง
ระหว่างนี้ เราเกิดความสงสัยว่าสื่อที่นำเสนอข่าวสารเพียงด้านเดียว นี่เป็นปี ๒๐๑๔ แล้ว เราผ่านจุดคุ้มทุนมาแล้วและบีเอพีเริ่มจะทำกำไร นี่จึงทำให้สถานการณ์ตึงเครียดมากขึ้น เรายังได้ยินมาด้วยว่ามีบุคคลที่สามพยายามสร้างกระแสโดยสร้างภาพให้ความสัมพันธ์ระหว่างบริษัทและบีเอพีดูแย่
ด้วยเหตุนี้ เราจะหาตัวบุคคลที่สามนั้นและทำทุกวิถีทางที่จะนำความยุติธรรมมาสู่การละเมิดกฎของทำธุรกิจด้วยความไว้ใจกันและทำลายภาพลักษณ์ของวงการเพลงเกาหลี
ที่จริงแล้ว เรายังไม่ได้รับคำฟ้องอย่างเป็นทางการ หลังจากตรวจสอบกับสำนักงานกฎหมายที่เป็นผู้ฟ้องแล้วพบว่ามีความผิดพลาดในการจัดทำบัญชีพยาน ศาลจึงได้สั่งให้แก้ไขข้อผิดพลาด แม้เราจะยังไม่ได้รับคำฟ้อง เราได้ร้องต่อศาลเพื่อขอดูเอกสารและเขียนประกาศนี้ขึ้นมา เราขอชี้แจงประเด็นสำคัญที่สื่อได้นำเสนอออกไป
รายรับ ๑๐,๐๐๐ ล้านวอนในสามปี แต่จ่ายเงินคนละ ๑๗,๘๐๐,๐๐๐ วอน
รายรับถึงจุดคุ้มทุนใน ๒ ปี ครึ่งหลังของปี ๒๐๑๔ คาดว่ารายรับจะเท่ากับ ๒๘๕ ล้านวอน ถ้ากำหนดการเป็นไปตามที่วางแผนไว้แต่ต้น รายรับในครึ่งหลังของปี ๒๐๑๔ น่าจะเท่ากับ ๖๐๐ ล้านวอน
สีน้ำเงินคือรายจ่าย สีแดงคือรายรับ
เราจ่ายเงินไปกับบีเอพีตั้งแต่พวกเขายังเป็นเด็กฝึก และทุ่มเงินไปไม่น้อยในครึ่งหลังของปี ๒๐๑๑ กับงานเดี่ยวของ บัง ยงกุก และงานของ BANG&ZELO จะเห็นได้จากตารางข้างบนว่า รายจ่ายสูงกว่ารายรับจนถึงปี ๒๐๑๓ นี่เป็นเพราะทั้งเราและสมาชิกต้องการไปสู่ระดับนานาชาติ ด้วยการเสี่ยงนี้ บีเอพีจึงกลายเป็นดาวรุ่งของวงการเพลงเกาหลีและทำกำไรในสองปีหลังเข้าสู่วงการ นี่เป็นความสำเร็จที่น่าภาคภูมิใจ
ดังที่ปรากฏในตาราง หลังจากผ่านจุดคุ้มทุน ช่องห่างระหว่างรายจ่ายและรายรับกว้างขึ้นเรื่อยๆ และบีเอพีทำกำไรมากขึ้นเรื่อยๆ ดูที่ครึ่งหลังของปี ๒๐๑๔ หากพวกเขาทำงานตามแผนที่วางไว้คือไปแสดงคอนเสิร์ตในอเมริกาใต้ ญี่ปุ่น จีน รายรับน่าจะตกอยู่ที่ ๖๐๐ ล้านวอน อย่างไรก็ดี เนื่องจากการยกเลิกงานเหล่านี้ รายรับจึงอยู่ที่ ๒๘๕ ล้านวอน
นอกจากนี้ เราคาดว่ารายรับสะสมจากบีเอพีในปี ๒๐๑๕ น่าจะอยู่ที่ ๑,๘๐๐ ล้านวอน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับการทำการตลาด
กำไรแบ่งกัน บีเอพี ๑ : ทีเอส ๙?
การแบ่งรายได้เฉลี่ยอยู่ที่ บีเอพี ๔ : ทีเอส ๖
ก่อนอื่นเราขออธิบายการทำบัญชีของเรา ตามข้อสัญญา เราคำนวณการเงินทุกๆ ๖ เดือน การแบ่งรายรับเป็นแบบนี้ จากรายรับทีเกิดจากบีเอพี เราหักเงินที่เราลงทุนกับวงออกไป รายรับส่วนที่เหลือ เราแบ่งกันโดยขึ้นอยู่กับประเภทของรายรับ ที่เป็นเช่นนี้เพราะรายจ่ายในบางประเภทยากจะคำนวณออกมา อาทิ ค่าหอ ค่าเดินทาง ค่าอาหาร ค่าเรียน ค่าฝึกสอน ค่าออกกำลังกาย ค่ารักษาพยาบาล ค่าเสริมสวย ฯลฯ
ส่วนแบ่งจากการขายอัลบั้มนั้นต่ำ (๑:๙) เมื่อเทียบกับส่วนแบ่งจากการแสดงและโฆษณา (๕:๕) สืบเนื่องจากค่าใช้จ่ายและส่วนแบ่งที่ต้องแบ่งให้กับบุคคลอื่นๆนั้นสูงกว่า
กำไรที่แบ่งให้กับบีเอพีในครึ่งแรกของปี ๒๐๑๔ นั้นต่ำเนื่องจากกำไรส่วนใหญ่มาจากยอดขายซิงเกิ้ลและอัลบั้ม หลับจากนั้น วงได้ประสบความสำเร็จกับการตระเวณแสดงรอบโลก ส่วนแบ่งกำไรก็จะเปลี่ยนไป นี่เป็นการตกลงร่วมกันระหว่างสมาชิกและบริษัท ที่ต้องการให้การแบ่งกำไรสะท้อนความสำคัญของศิลปินต่อความสำเร็จของบริษัท ในอนาคต กำไรจากโฆษณาและงานแสดงต่างๆจะเป็นสัดส่วนที่สูงขึ้น และการแบ่งกำไรน่าจะอยู่ที่ ๔:๖
สัญญาทาส?
ข้อความในสัญญานั้นอิงจากสัญญามาตรฐานที่จัดทำโดยกรรมาธิการการค้าที่เป็นธรรม
ข้อความจากสัญญาที่มีสื่อนำเสนอออกมาและกล่าวว่าเป็นสัญญาทาสนั้น เป็นไปตามเกณฑ์ที่กำหนดโดยกรรมาธิการการค้าที่เป็นธรรม
เกี่ยวกับระยะเวลาของสัญญานั้น เมื่อดูจากแนวทางของกรรมาธิการแล้ว ระยะเวลาคือ ๗ ปีและอาจขยายออกไปได้โดยการตกลงของทั้งสองฝ่ายหากมีเหตุผลสมควร
เรื่องความไว้ใจ
นี่เป็นเรื่องของความเข้าใจผิด
ในเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา หลังจากการทำบัญชีของครึ่งปีแรก สมาชิกได้ทำงานตามกำหนดการโดยไม่มีปัญหาใดๆ อย่างไรก็ดี นับแต่กลางเดือนกันยายน สมาชิกเริ่มมีการระเบิดอารมณ์ สร้างปัญหาในการทำงาน ด้วยเหตุนี้ เราต้องขอโทษต่อสถานีโทรทัศน์บุคลลอื่นๆหลายต่อหลายครั้งเพื่อสมาชิก
นอกจากนี้ บริษัทได้พยายามแก้ไขปัญหาด้วยการเจรจาผ่านผู้จัดการ เราเคารพความต้องการที่จะพักผ่อนของของพวกเขา ในวันที่ ๒๓ ตุลาคม เราตกลงที่จะลดงานลงและยกเลิกคอนเสิร์ตในต่างประเทศสองแห่งเพื่อให้พวกเขาได้พักผ่อนจนถึงสิ้นปี
เนื่องจากสมาชิกวงบีเอพีไม่เคยแสดงความไม่พอใจและยังอาศัยในหอ ไปเยี่ยมเยือนกันที่โรงพยาบาลและรับประทานอาหารด้วยกัน เราคิดว่าพวกเขากำลังเตรียมตัวสำหรับผลงานใหม่และรอจนกว่าพวกเขาจะพร้อม ดังที่ได้กล่าวไปแล้ว ตอนที่ทราบข่าว เรากำลังวางแผนที่สำหรับผลงานใหม่ที่จะออกในเดือนมกราคมอยู่เลย
เราขอจบการโต้แย้งแต่เพียงเท่านี้ เราจะเปิดเผยทุกอย่างที่ทำได้ต่อศาลเพื่อให้ความจริงกระจ่าง เราขอแจ้งว่า ทีเอส เอนเตอร์เทนเม้นท์ไม่ได้ฝ่าฝืนกฎหมายและไม่เคยเอาเปรียบบีเอพี
คติพจน์ของเราคือ "ความซื่อสัตย์ ความจริงใจ และความนอบน้อม เป็นไปได้ว่าระหว่างที่เราพยายามสร้างบ้านที่อบอุ่นให้กับสมาชิกและดูแลเขาอย่างเหมาะสม ความพยายามของเราได้ก่อให้เกิดความเข้าใจผิด หากที่ผ่านมาเราไม่ได้รับทราบถึงความเจ็บปวดของสมาชิก นั่นเป็นความผิดของเราที่ด้อยประสบการณ์
สุดท้ายนี้ เราหวังว่าบีเอพีจะซื่อตรงต่อความต้องการของตัวเองและกลับมาเพื่อร่วมกันฝ่าฟันไปให้ถึงจุดมุ่งหมายที่เราเคยตั้งไว้ด้วยกันในขณะที่เพิ่งเข้าสู่วงการ แต่หากพวกเขายังคงตัดการติดต่อกับเราและดำเนินคดีต่อไป เราก็เคารพการตัดสินใจของพวกเขาและไปพบกันในศาลเพื่อหาทางออก
เราต้องขออภัยอย่างยิ่งที่สร้างความกังวลใจแก่ผู้คนมากมายและจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้เหตุการณ์จบลงด้วยดี
http://www.allkpop.com/article/2014/12/ts-entertainment-releases-official-statement-regarding-baps-lawsuit-against-the-company
B.A.P กับ TS Entertainment ออกแถลงการณ์ฉะกัน
นับแต่ก่อตั้งขึ้นมาในปี ๒๐๐๘ เป็นเวลา ๗ ปีแล้วที่เราได้สร้างศิลปินอย่างเช่น Untouchable, SECRET และ B.A.P รวมถึงศิลปินใหม่ที่กำลังจะเปิดตัวในเร็วๆนี้ เคป๊อปกลายเป็นวัฒนธรรมระดับนานาชาติ เราจึงมีเป้าหมายที่จะเพิ่มศักยภาพของศิลปินและเติบโตไปพร้อมๆกับพวกเขา
บีเอพีเป็นวงชายวงแรกของเราและเราก็ได้ทุ่มเททั้งแรงกายและเม็ดเงินไม่น้อยหน้าศิลปินรายอื่นๆ ด้วยความอุตสาหะของสมาชิกวงบีเอพีทั้ง ๖ คนที่รวมกันเป็นหนึ่ง พวกเขาได้แสดงความสามารถในฐานะศิลปินเคป๊อปต่อชาวโลกผ่าน world tour สองครั้ง
เมื่อเดือนตุลาคมที่ผ่านมาพวกเขาแจ้งผ่านผู้จัดการว่าอยากพัก เราเคารพความต้องการของพวกเขาและได้ยกเลิกกำหนดการคอนเสิร์ตในอเมริกาใต้ ญี่ปุ่น และให้พวกเขาได้พักยาว ไปเยื่ยมบ้านและท่องเที่ยว สมาชิกได้ติดต่อกับบริษัทเป็นระยะ ไม่นานมานี้ พวกเขาได้แสดงความคิดเห็นว่าต้องการจะกลับมาทำงานในต้นเดือนมกราคมปีหน้า ระหว่างกำลังวางแผนสำหรับงานปีหน้า เราได้รับทราบผ่านสื่อในวันที่ ๒๗ พฤศจิกายนว่า พวกเขาจะยื่นฟ้อง
เราได้ติดต่อกันเป็นปกติจนถึงวันที่ ๒๖ พฤศจิกายน ข่าวที่ออกในวันถัดมาจึงทำให้เราตกใจมาก เราพยายามติดต่อสมาชิกผ่านผู้จัดการ แต่พวกเขาไม่ตอบกลับ ต่อมาเราได้พยายามติดต่อผ่านผู้ปกครอง และผู้ปกครองบางคนที่เราติดต่อได้บอกให้เราคุยกับทนายแทน เราตระหนักว่าเราจะประเมินสถานการณ์ได้ต่อเมื่อได้รับคำฟ้องจึงได้รอจนคำฟ้องส่งมาถึง
ระหว่างนี้ เราเกิดความสงสัยว่าสื่อที่นำเสนอข่าวสารเพียงด้านเดียว นี่เป็นปี ๒๐๑๔ แล้ว เราผ่านจุดคุ้มทุนมาแล้วและบีเอพีเริ่มจะทำกำไร นี่จึงทำให้สถานการณ์ตึงเครียดมากขึ้น เรายังได้ยินมาด้วยว่ามีบุคคลที่สามพยายามสร้างกระแสโดยสร้างภาพให้ความสัมพันธ์ระหว่างบริษัทและบีเอพีดูแย่
ด้วยเหตุนี้ เราจะหาตัวบุคคลที่สามนั้นและทำทุกวิถีทางที่จะนำความยุติธรรมมาสู่การละเมิดกฎของทำธุรกิจด้วยความไว้ใจกันและทำลายภาพลักษณ์ของวงการเพลงเกาหลี
ที่จริงแล้ว เรายังไม่ได้รับคำฟ้องอย่างเป็นทางการ หลังจากตรวจสอบกับสำนักงานกฎหมายที่เป็นผู้ฟ้องแล้วพบว่ามีความผิดพลาดในการจัดทำบัญชีพยาน ศาลจึงได้สั่งให้แก้ไขข้อผิดพลาด แม้เราจะยังไม่ได้รับคำฟ้อง เราได้ร้องต่อศาลเพื่อขอดูเอกสารและเขียนประกาศนี้ขึ้นมา เราขอชี้แจงประเด็นสำคัญที่สื่อได้นำเสนอออกไป
รายรับ ๑๐,๐๐๐ ล้านวอนในสามปี แต่จ่ายเงินคนละ ๑๗,๘๐๐,๐๐๐ วอน
รายรับถึงจุดคุ้มทุนใน ๒ ปี ครึ่งหลังของปี ๒๐๑๔ คาดว่ารายรับจะเท่ากับ ๒๘๕ ล้านวอน ถ้ากำหนดการเป็นไปตามที่วางแผนไว้แต่ต้น รายรับในครึ่งหลังของปี ๒๐๑๔ น่าจะเท่ากับ ๖๐๐ ล้านวอน
สีน้ำเงินคือรายจ่าย สีแดงคือรายรับ
เราจ่ายเงินไปกับบีเอพีตั้งแต่พวกเขายังเป็นเด็กฝึก และทุ่มเงินไปไม่น้อยในครึ่งหลังของปี ๒๐๑๑ กับงานเดี่ยวของ บัง ยงกุก และงานของ BANG&ZELO จะเห็นได้จากตารางข้างบนว่า รายจ่ายสูงกว่ารายรับจนถึงปี ๒๐๑๓ นี่เป็นเพราะทั้งเราและสมาชิกต้องการไปสู่ระดับนานาชาติ ด้วยการเสี่ยงนี้ บีเอพีจึงกลายเป็นดาวรุ่งของวงการเพลงเกาหลีและทำกำไรในสองปีหลังเข้าสู่วงการ นี่เป็นความสำเร็จที่น่าภาคภูมิใจ
ดังที่ปรากฏในตาราง หลังจากผ่านจุดคุ้มทุน ช่องห่างระหว่างรายจ่ายและรายรับกว้างขึ้นเรื่อยๆ และบีเอพีทำกำไรมากขึ้นเรื่อยๆ ดูที่ครึ่งหลังของปี ๒๐๑๔ หากพวกเขาทำงานตามแผนที่วางไว้คือไปแสดงคอนเสิร์ตในอเมริกาใต้ ญี่ปุ่น จีน รายรับน่าจะตกอยู่ที่ ๖๐๐ ล้านวอน อย่างไรก็ดี เนื่องจากการยกเลิกงานเหล่านี้ รายรับจึงอยู่ที่ ๒๘๕ ล้านวอน
นอกจากนี้ เราคาดว่ารายรับสะสมจากบีเอพีในปี ๒๐๑๕ น่าจะอยู่ที่ ๑,๘๐๐ ล้านวอน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับการทำการตลาด
กำไรแบ่งกัน บีเอพี ๑ : ทีเอส ๙?
การแบ่งรายได้เฉลี่ยอยู่ที่ บีเอพี ๔ : ทีเอส ๖
ก่อนอื่นเราขออธิบายการทำบัญชีของเรา ตามข้อสัญญา เราคำนวณการเงินทุกๆ ๖ เดือน การแบ่งรายรับเป็นแบบนี้ จากรายรับทีเกิดจากบีเอพี เราหักเงินที่เราลงทุนกับวงออกไป รายรับส่วนที่เหลือ เราแบ่งกันโดยขึ้นอยู่กับประเภทของรายรับ ที่เป็นเช่นนี้เพราะรายจ่ายในบางประเภทยากจะคำนวณออกมา อาทิ ค่าหอ ค่าเดินทาง ค่าอาหาร ค่าเรียน ค่าฝึกสอน ค่าออกกำลังกาย ค่ารักษาพยาบาล ค่าเสริมสวย ฯลฯ
ส่วนแบ่งจากการขายอัลบั้มนั้นต่ำ (๑:๙) เมื่อเทียบกับส่วนแบ่งจากการแสดงและโฆษณา (๕:๕) สืบเนื่องจากค่าใช้จ่ายและส่วนแบ่งที่ต้องแบ่งให้กับบุคคลอื่นๆนั้นสูงกว่า
กำไรที่แบ่งให้กับบีเอพีในครึ่งแรกของปี ๒๐๑๔ นั้นต่ำเนื่องจากกำไรส่วนใหญ่มาจากยอดขายซิงเกิ้ลและอัลบั้ม หลับจากนั้น วงได้ประสบความสำเร็จกับการตระเวณแสดงรอบโลก ส่วนแบ่งกำไรก็จะเปลี่ยนไป นี่เป็นการตกลงร่วมกันระหว่างสมาชิกและบริษัท ที่ต้องการให้การแบ่งกำไรสะท้อนความสำคัญของศิลปินต่อความสำเร็จของบริษัท ในอนาคต กำไรจากโฆษณาและงานแสดงต่างๆจะเป็นสัดส่วนที่สูงขึ้น และการแบ่งกำไรน่าจะอยู่ที่ ๔:๖
สัญญาทาส?
ข้อความในสัญญานั้นอิงจากสัญญามาตรฐานที่จัดทำโดยกรรมาธิการการค้าที่เป็นธรรม
ข้อความจากสัญญาที่มีสื่อนำเสนอออกมาและกล่าวว่าเป็นสัญญาทาสนั้น เป็นไปตามเกณฑ์ที่กำหนดโดยกรรมาธิการการค้าที่เป็นธรรม
เกี่ยวกับระยะเวลาของสัญญานั้น เมื่อดูจากแนวทางของกรรมาธิการแล้ว ระยะเวลาคือ ๗ ปีและอาจขยายออกไปได้โดยการตกลงของทั้งสองฝ่ายหากมีเหตุผลสมควร
เรื่องความไว้ใจ
นี่เป็นเรื่องของความเข้าใจผิด
ในเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา หลังจากการทำบัญชีของครึ่งปีแรก สมาชิกได้ทำงานตามกำหนดการโดยไม่มีปัญหาใดๆ อย่างไรก็ดี นับแต่กลางเดือนกันยายน สมาชิกเริ่มมีการระเบิดอารมณ์ สร้างปัญหาในการทำงาน ด้วยเหตุนี้ เราต้องขอโทษต่อสถานีโทรทัศน์บุคลลอื่นๆหลายต่อหลายครั้งเพื่อสมาชิก
นอกจากนี้ บริษัทได้พยายามแก้ไขปัญหาด้วยการเจรจาผ่านผู้จัดการ เราเคารพความต้องการที่จะพักผ่อนของของพวกเขา ในวันที่ ๒๓ ตุลาคม เราตกลงที่จะลดงานลงและยกเลิกคอนเสิร์ตในต่างประเทศสองแห่งเพื่อให้พวกเขาได้พักผ่อนจนถึงสิ้นปี
เนื่องจากสมาชิกวงบีเอพีไม่เคยแสดงความไม่พอใจและยังอาศัยในหอ ไปเยี่ยมเยือนกันที่โรงพยาบาลและรับประทานอาหารด้วยกัน เราคิดว่าพวกเขากำลังเตรียมตัวสำหรับผลงานใหม่และรอจนกว่าพวกเขาจะพร้อม ดังที่ได้กล่าวไปแล้ว ตอนที่ทราบข่าว เรากำลังวางแผนที่สำหรับผลงานใหม่ที่จะออกในเดือนมกราคมอยู่เลย
เราขอจบการโต้แย้งแต่เพียงเท่านี้ เราจะเปิดเผยทุกอย่างที่ทำได้ต่อศาลเพื่อให้ความจริงกระจ่าง เราขอแจ้งว่า ทีเอส เอนเตอร์เทนเม้นท์ไม่ได้ฝ่าฝืนกฎหมายและไม่เคยเอาเปรียบบีเอพี
คติพจน์ของเราคือ "ความซื่อสัตย์ ความจริงใจ และความนอบน้อม เป็นไปได้ว่าระหว่างที่เราพยายามสร้างบ้านที่อบอุ่นให้กับสมาชิกและดูแลเขาอย่างเหมาะสม ความพยายามของเราได้ก่อให้เกิดความเข้าใจผิด หากที่ผ่านมาเราไม่ได้รับทราบถึงความเจ็บปวดของสมาชิก นั่นเป็นความผิดของเราที่ด้อยประสบการณ์
สุดท้ายนี้ เราหวังว่าบีเอพีจะซื่อตรงต่อความต้องการของตัวเองและกลับมาเพื่อร่วมกันฝ่าฟันไปให้ถึงจุดมุ่งหมายที่เราเคยตั้งไว้ด้วยกันในขณะที่เพิ่งเข้าสู่วงการ แต่หากพวกเขายังคงตัดการติดต่อกับเราและดำเนินคดีต่อไป เราก็เคารพการตัดสินใจของพวกเขาและไปพบกันในศาลเพื่อหาทางออก
เราต้องขออภัยอย่างยิ่งที่สร้างความกังวลใจแก่ผู้คนมากมายและจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้เหตุการณ์จบลงด้วยดี
http://www.allkpop.com/article/2014/12/ts-entertainment-releases-official-statement-regarding-baps-lawsuit-against-the-company