บทกลอนบทหนึ่งที่
Interstellar นำเสนอในหนัง ซึ่งเป็นคำกล่าวของ ดร.แบรนด์ ผู้พ่อ รับบทโดย
ไมเคิล เคน
เป็นคำกลอนของ
ดีแลน โธมัส ที่ลงในนิตยสาร
Botteghe Oscure เมื่อปี 1951 ลงซ้ำอีกครั้งในโอกาสรวมผลงานเมื่อปี 1952 ในชุด
In Country Sleep and other poems
ถือว่าเป็นผลงานที่ได้รับการกล่าวขานที่สุดของโธมัส และโด่งดังต่อเนื่องยาวนานมาหลายทศวรรษ
ล่าสุดถูกนำมาใช้ในคำกล่าวของตัวละคร ดร.แบรนด์ ในผลงานยิ่งใหญ่ของ
คริสโตเฟอร์ โนแลน
--------------------
คำกลอนนี้โธมัสแต่งขึ้นในวาระการเสียชีวิตของพ่อ ซึ่งเมื่อนำมาใช้ในหนัง
Interstellar มันก็ให้ความหมายโศกเศร้าของการเสียสละที่ ดร.แบรนด์ มีต่อ แบรนด์ ลูกสาว, คูเปอร์ มีต่อ เมิร์ฟ และเหนืออื่นใด ต่อมวลมนุษยชาติ ลองไปดูกลอนฉบับเต็มกันครับ
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
--------------------
ในหนังจะเป็นเวอร์ชั่นตัดสั้นลง และเน้นประโยคช่วง Rage... ซึ่งเป็นแบบเดียวกับเวอร์ชั่นดั้งเดิม ที่ประโยคช่วงนี้กินใจและกระชากอารมณ์ที่สุด
เครดิตบทกลอนจาก
http://www.poets.org/poetsorg/poem/do-not-go-gentle-good-night
เกร็ดน่ารู้จากหนัง
Interstellar ที่รวบรวมข้อมูลจากหลายแหล่ง ทั้ง Pantip และอื่นๆ
- หลุมดำคืออะไร?
- การเดินทางข้ามเวลาด้วยรูหนอน
- จักรวาลคู่ขนาน
- นักเดินทางบูมเมอแรง
- VS Contact
- VS Event Horizon
ได้ที่
https://www.facebook.com/LikeFlickTH
บทกลอนในหนัง Interstellar ที่ไมเคิล เคน กล่าวไว้
เป็นคำกลอนของ ดีแลน โธมัส ที่ลงในนิตยสาร Botteghe Oscure เมื่อปี 1951 ลงซ้ำอีกครั้งในโอกาสรวมผลงานเมื่อปี 1952 ในชุด In Country Sleep and other poems
ถือว่าเป็นผลงานที่ได้รับการกล่าวขานที่สุดของโธมัส และโด่งดังต่อเนื่องยาวนานมาหลายทศวรรษ
ล่าสุดถูกนำมาใช้ในคำกล่าวของตัวละคร ดร.แบรนด์ ในผลงานยิ่งใหญ่ของคริสโตเฟอร์ โนแลน
--------------------
คำกลอนนี้โธมัสแต่งขึ้นในวาระการเสียชีวิตของพ่อ ซึ่งเมื่อนำมาใช้ในหนัง Interstellar มันก็ให้ความหมายโศกเศร้าของการเสียสละที่ ดร.แบรนด์ มีต่อ แบรนด์ ลูกสาว, คูเปอร์ มีต่อ เมิร์ฟ และเหนืออื่นใด ต่อมวลมนุษยชาติ ลองไปดูกลอนฉบับเต็มกันครับ
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
--------------------
ในหนังจะเป็นเวอร์ชั่นตัดสั้นลง และเน้นประโยคช่วง Rage... ซึ่งเป็นแบบเดียวกับเวอร์ชั่นดั้งเดิม ที่ประโยคช่วงนี้กินใจและกระชากอารมณ์ที่สุด
เครดิตบทกลอนจาก http://www.poets.org/poetsorg/poem/do-not-go-gentle-good-night
เกร็ดน่ารู้จากหนัง Interstellar ที่รวบรวมข้อมูลจากหลายแหล่ง ทั้ง Pantip และอื่นๆ
- หลุมดำคืออะไร?
- การเดินทางข้ามเวลาด้วยรูหนอน
- จักรวาลคู่ขนาน
- นักเดินทางบูมเมอแรง
- VS Contact
- VS Event Horizon
ได้ที่ https://www.facebook.com/LikeFlickTH