เวลาพากย์ไทยในหนังฝรั่ง เขาใช้วิธีพากย์ทับลงไปบนเสียงพูดของต้นฉบับเลย หรือมันจะมีแบบตัดเสียงพูดมาให้ตั้งแต่ต้นฉบับแล้วครับ
ถ้าพากษ์เสียงทับลงไป ผมสงสัยว่าเขาทำยังไงถึงทับเสียงเดิมได้หมด ถ้าใช้วิธีเบาเสียงลงมันก็จะเบาไปทั้งหมดทั้งเสียงอื่นๆด้วย แล้วเวลามีเสียงซ้อนกันจะทำยังไง หรือว่าทีมพากย์ก็ต้องใส่เสียงเอฟเฟ็คและเสียงดนตรีประกอบทับไปอีกทีด้วยครับ
ในการพากย์เสียงไทย ต้นฉบับเขามีแบบตัดเสียงพูดออกมาให้หรือเปล่าครับ
ถ้าพากษ์เสียงทับลงไป ผมสงสัยว่าเขาทำยังไงถึงทับเสียงเดิมได้หมด ถ้าใช้วิธีเบาเสียงลงมันก็จะเบาไปทั้งหมดทั้งเสียงอื่นๆด้วย แล้วเวลามีเสียงซ้อนกันจะทำยังไง หรือว่าทีมพากย์ก็ต้องใส่เสียงเอฟเฟ็คและเสียงดนตรีประกอบทับไปอีกทีด้วยครับ