ช่วยดูหน่อยค่ะ เพลงนี้แปลเป็นอังกฤษแบบนี้ถูกต้องมั้ย

กระทู้คำถาม
ตามหัวข้อเลยค่ะ เพลง สุขสันต์วันเกิด (Cookie United)
แปลให้เป็นอังกฤษ เนื้อเพลงตามนี้ถูกมั้ยคะ
มีตรงไหนผิด รบกวนช่วยแก้ให้หน่อยค่ะ

ป.ล.เนื้อเพลงแปลนี้ ไม่ได้แปลเอง เอามาจากเน็ตอีกทีค่ะ

ในวันนี้เป็นวันเกิด วันที่เธอได้เกิด มาใช่ไหม
Today is your birthday, the day you were born, right?
ฉันคงไม่มีอะไรมากมาย นอกจากอวยพรให้เธอ
I don’t have much except a blessing for you

อยากจะขอดาวจากฟ้า ทุกดวงดารา
I want to ask the stars in heaven, every star
ให้ช่วยนำพาให้เธอได้เจอ แต่สิ่งที่ดี
To help guide you to find only the best things
อย่ามีเรื่องร้าย ให้เธอเจอแต่สิ่งที่ดี (ให้เธอโปรดจงโชคดี)
That you won’t have any problems and for you to find only the best things (for you to please be lucky)

ถ้าฉันขออะไรได้อย่าง ฉันขอเพียงสักอย่างจากเธอได้ไหม
If I can ask for anything, I only ask one thing from you, okay?
ในวันที่ไม่มีฉันข้างกาย ดูแลตัวเองให้ดี
That whenever you don’t have me by your side, take good care of yourself

โลกมันหมุนเวียนเปลี่ยนผัน และตัวของฉัน ไม่อาจอยู่เคียงข้างเธออย่างนี้
The world is constantly changing, and my body won’t always be beside you like this
ฉันอยากจะขอ เมื่อไม่มีฉัน ดูแลตัวเองให้ดี
I want to ask that whenever you don’t have me, take good care of yourself
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่