อังกฤษแบบบ้านๆ แต่ผิดพลาดกันง่ายๆ ^^



Can you read it?
อ่านกันได้ไหมครับ? หลายคนบอก จิ๊บๆ
ให้อ่านอีกรอบ แล้วมาดูกันครับ
.........................
Sword /sɔːrd/
ไหนใครว่า "สวอร์ด" บ้างครับ? คำนี้ไม่ได้อ่านว่าสวอร์ดอะไรเลยนะฮะ
คำว่า "ดาบ" ในภาษาอังกฤษเนี้ย เขาอ่านกันว่า "ซอร์ด" กันครับผม
ใช่แล้วครับ "ซอร์ด" ไม่ได้พิมพ์ผิด คำนี้เด็กไทยมากมายอ่านกันผิดๆ
รู้แล้วก็คงออกเสียง Sword ถูกนะครับ
.........................
Leopard /ˈlep.əd/
"ลีโลพาร์ด" "ลีโอปาด" "เลียวพาร์ด" ใครออกเสียงแบบนี้ อ่านใหม่นะครับ
คำว่า "เสือดาว" ไอ้เสือที่มีลายจุดๆ บางคนบอก เสือ = tiger ดาว = star
รวมกันเป็น tigerstar ไม่ใช่แล้วววว!! คำนี้อ่านออกเสียงว่า "เล็บเพิร์ด"
อ่านดีๆ อีกรอบ อย่าเผลอเล็บเปิดเชียว แน่นอนครับ คำว่า "เล็บเพิร์ด"
ก็เป็นอีกหนึ่งคำ ที่ชาวสยามประเทศมักอ่านผิด
..........................
Coyote /kaɪˈəʊ.ti/
หยุดๆ ความคิดเดี๋ยวนี้ครับ หยุดที่จะอ่านว่า "โคโยตี้"!!
ลืมภาพนักเต้นรูดเสา เด้งดึ๋งๆ ไปได้เลยครับ ไอ้คำที่คนไทยเอามา
ใช้เรียกสาวๆยามราตรีเนี่ย ในภาษาอังกฤษไม่มีนะฮะ
คำว่า Coyote อ่านออกเสียงว่า "คายโยทิ" ถูกละครับ ซึ่งแปลได้ว่า
สุนัขป่าชนิดหนึ่ง อยู่ทางอเมริกาเหนือ



How to pronounce these words? หลายคนบอก โอ้ยยยแค่นี้ง่ายๆ
เรื่องง่ายๆแค่นี้ เรียนมาตั้งแต่อนุบาล
_______________________
"CHAOS"
"เช้าส์?" "ชาออส?" "เชออส?" ผิดครับผิด อาจจะไม่ค่อยคุ้นเคย
กับคำนี้กันสักเท่าไรนัก  แต่สำหรับเกมเมอร์ทั้งหลาย อาจจะรู้จักกันดีหน่อย คำนี้นะครับ
ไอ้ chaos เนี่ยสามารถเจอได้ทั่วไป ซึ่ง chaos อ่านว่า "เคออส /ˈkeɪ.ɒs/ "
นะครับผม อ่านไม่ผิดครับ "เคออส" อย่าลืม stress ลงเสียงหนักตรง พยางค์แรกนะครับทุกท่าน
แปลว่า "ความวุ่นวาย" และก็ chaos ถูกนำมาตั้งเป็นตัวละครในเกม หรือเกมอย่าง chaos online
จึงทำให้เด็กไทยมากมายมักออกเสียงคำนี้ผิด!ทราบแล้วก็อ่านให้ถูกต้องกันละครับ
_______________________
"MENU"
เห็นปุ๊บตอบปั๊บเลยใช่ไหมครับว่า "เมนู" ถ้าคุณไปขอ "เมนู" ในเมืองไทย
คุณจะได้รายการสั่งอาหารมาแน่นอนครับ แต่ถ้าคุณไปพูดว่าเมนู ในต่างประเทศ
ฝรั่งอาจจะฟังคุณไม่รู้เรื่องนะครับ menu คำนี้ออกเสียงว่า "เม็น-ยูว" /ˈmen.juː/
เม็น-ยูว จริงๆครับ อ่านคล้ายๆ แมนยู แต่เปลี่ยนจาก man เป็น men ละกัน
มีลูกบอกลูก มีหลานบอกหลานถ้ายังไม่มีก็ขอให้มีไวๆ ละกันครับ



"Home" กับ "House" เคยสงสัยไหมครับว่ามันต่างกันยังไง ก็มันแปลว่า "บ้าน" ทั้งสองคำเลยนิครับ ฟังนะ..

House = บ้าน (นึกภาพแค่ตึก อาคาร มีหลังคา ไร้ความรู้สึก)
Home = บ้าน (นึกภาพตาม มีนัยของคำว่า family อยู่ครับ เสียงตำน้ำพริกแว่วมาไกล
ยายตะโกนด่าข้างบ้าน แม่ใช้พ่อซักผ้า แม่ปาตะหลิวมาหาพ่อเพราะเจอ message
กิ๊กพ่อที่ทำงาน พี่ชายทะเลาะกับน้อง น้องไปฟ้องแม่ แม่ด่าพี่...ประมาณนี้ครับ)

เคยได้ยินไหมครับ "Home Sweet Home" ไม่มีใครพูด "House Sweet House" ใช่ไหมครับ
The End


วันหนึ่งเกิดสงสัยว่าไอ้ "วงเวียน" ที่เอาไว้ให้รถวิ่งรอบๆ เนี่ย
ภาษาอังกฤษมันเรียกว่าอะไรคิดว่าเป็นคำหนึ่งที่คนไทยไม่ค่อยรู้กัน
________________________
"วงเวียนจราจร" ถ้าเป็นฝั่ง British จะเรียกกันว่า "roundabout" ครับ
ส่วนฝั่ง American คือ "traffic circle" บางทีสิ่งเล็กๆน้อยๆ ใกล้ๆตัวเรา
ก็ยังเรียกกันไม่ค่อยจะถูกเลยนะครับ

*** คำว่า "roundabout" ยังมีอีก ความหมายที่แปลเหมือนกับคำว่า
"merry-go-round" "ม้าหมุน" นั่นเอง
________________________
แล้ว "วงเวียน" ที่ใช้วาดเรขาคณิตล่ะ ใช้ตัวเดียวกันได้ไหม มันคนละวงเวียน
กันละครับ วงเวียนตัวนี้ภาษาอังกฤษ เรียกว่า "dividers" ครับ เติม s เสมอ
เพราะมันมีสองขาครับ ^^

###################
ร่ายยาวมาพอสมควร กระทู้แรกเกี่ยวกับภาษาอังกฤษครับ
มีแต่คนถามเข้ามาว่า ทำยังไงถึงจะเก่งภาษาอังกฤษครับ ผมก็มักจะตอบเสมอว่า
"คุณจะไม่เก่งหรอกครับ แต่คุณจะพัฒนาขึ้นแน่นอน" ถ้าคุณเรียน หรือใฝ่รู้ ใส่ใจครับ
ถูกใจช่วยโหวตกระทู้ด้วยครับ อยากให้นักเรียน นักศึกษาได้อ่านเยอะๆ

ติดตามเรียนภาษาแบบบ้านๆ ได้ที่
Page : English Cowboys
IG : Englishcowboys

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่