ได้มีโอกาสไปดูในโรงมา
รู้สึกตะขิดตะขวงใจกับการแปลซับไตเติ้ล
มีคำแสลงเยอะเกินไป
บางคำที่เอาคำแสลงยุคปัจจุบันมา แปลแล้วอารมณ์ตัวละครมันโดดไป
ไม่ได้ห้ามไม่ให้มีแต่มันเยอะเกินไป เห็นแล้วสะดุดจริงๆ
แต่โดยร่วมแปลดีเข้าใจง่าย แต่ติดเรื่องแสลงนี่แหละ
ฝากถึงบริษัทที่ได้ลิขสิทธิ์ด้วยนะคะ
ปล.เราเป็นติ่งป๋าเต็ดและยังคงเป็นติ่งป๋าเหมือนเดิม
ฝากไปถึงบริษัทที่ได้ลิขสิทธิ์ Boyhood เพื่อทำลงแผ่น
รู้สึกตะขิดตะขวงใจกับการแปลซับไตเติ้ล
มีคำแสลงเยอะเกินไป
บางคำที่เอาคำแสลงยุคปัจจุบันมา แปลแล้วอารมณ์ตัวละครมันโดดไป
ไม่ได้ห้ามไม่ให้มีแต่มันเยอะเกินไป เห็นแล้วสะดุดจริงๆ
แต่โดยร่วมแปลดีเข้าใจง่าย แต่ติดเรื่องแสลงนี่แหละ
ฝากถึงบริษัทที่ได้ลิขสิทธิ์ด้วยนะคะ
ปล.เราเป็นติ่งป๋าเต็ดและยังคงเป็นติ่งป๋าเหมือนเดิม