ช่วยแปลสัญญาจ้างงานจากไทยเป็นอังกฤษทีค่ะ

ตามนี้ค่ะ....
หาก “ผู้รับจ้าง” ไม่ปฏิบัติตามเงื่อนไข ข้อใดข้อหนึ่ง ทาง “ผู้ว่าจ้าง” มีสิทธิ์ที่จะไม่จ่ายค่าตอบแทนให้แก่  “ผู้รับจ้าง” โดย “ผู้รับจ้าง” ไม่มีสิทธิ์เรียกร้องใดๆ ทั้งสิ้น

ลองแปลมานิดหน่อยค่ะ อ้างอิงจากในเน็ต

In case “the Employee” fails to implement any of the conditions agreed in this contract, in full or in part, “the Employer” has the rights not to pay.......

แปลต่อไม่ถูกแล้วค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยหน่อยนะคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
หาก “ผู้รับจ้าง” ไม่ปฏิบัติตามเงื่อนไข ข้อใดข้อหนึ่ง ทาง “ผู้ว่าจ้าง” มีสิทธิ์ที่จะไม่จ่ายค่าตอบแทนให้แก่  “ผู้รับจ้าง” โดย “ผู้รับจ้าง” ไม่มีสิทธิ์เรียกร้องใดๆ ทั้งสิ้น
If the Employee fails to observe any of the terms and conditions hereunder, the Employer shall be entitled to refuse payment; in this case, the Employee shall not have any claim of any nature whatsoever against the Employer.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่