ชีวิตที่อยู่ใน “ถังน้ำแข็ง” (浸在“冰桶”中的人生) (ALS)

ตอนนี้มีการตื่นตัวบริจาคเงินโดยวิธี Ice Bucket  เพื่อโรค ALS  กำลังดังไปทั่ว ซึ่งจขกท.ก็คิดว่าเป็นเรื่องที่ดีมาก ที่จะได้มีโอกาสช่วยเหลือคนที่ลำบาก ว่าแต่เคยได้ยินโรค ALS คือกล้ามเนื้ออ่อนแรงแต่ไม่รู้คืออะไร  จขกท.เองก็ไม่คุ้นเคยกับโรคนี้มาก่อนค่ะ พอดีมีสกู๊ปข่าวจากจีนชิ้นหนึ่งบอกเล่ารายงานเรื่องชีวิตผู้ป่วยโรค ALS   ซึ่งได้อิทธิพลมาจากกระแส Ice Bucket   ด้วยเหมือนกัน เลยแปลมาให้อ่านค่ะ  เนื้อหาของข่าวทั้งหมดมี 22 ภาพ ครอบคลุมชีวิตของผู้ป่วย 3 คน แต่เพื่อไม่ให้เศร้าเกินไป T_T จขกท.ขอแปลมาแค่ 1 คน 9 ภาพ นะคะ โดยสามารถดูภาพอื่นๆ ได้จากลิงค์ credit ค่ะ

จากพาดหัวข่าว浸在“冰桶”中的人生
•    浸在 (jìn zài) = ค่อยๆ หรือจม อยู่ใน
•  冰桶 (bīng tong) =  ice bucket
•    中(zhōng) = ตรงกลาง
•    人生(rén shēng) = ชีวิต

Credit: http://slide.news.sina.com.cn/z/slide_1_33131_66558.html#p=1


ดูเหมือนกับว่าเป็นชีวิตที่อยู่ใน “ถังน้ำแข็ง” เพราะนับตั้งแต่วันที่ป่วย กล้ามเนื้อทั่วร่างกายแต่ละส่วนก็สูญเสียการควบคุม จนสุดท้ายตัวโรคจะไปขัดขวางความสามารถในการหายใจ จนหายใจเองไม่ได้ได้และตาย นับตั้งแต่เกิดโรคจนถึงจากไป ผู้ป่วยมีค่าเฉลี่ยที่มีชีวิตอยู่ได้ประมาณ 3 ปี ซึ่งระยะเวลาที่ป่วยนี้ ผู้ป่วยจะมีชีวิตอยู่อย่างยากลำบากจนกระทั่งตาย  ทำได้เพียงอดทนและรักษาสภาพจิตใจเท่านั้น มีหมอคนหนึ่งบอกตรงๆ ว่า  ถ้ามีคนในครอบครัวป่วยด้วยโรคนี้แล้ว ท้ายที่สุด “บ้านก็จะล้มละลายคนก็จะตาย” (家破人亡)

家破人亡 หมายถึงเสียค่ารักษาจำนวนมาก แต่โรคก็ไม่หายและที่สุดผู้ป่วยก็ต้องตายในที่สุด 

สำหรับผู้อ่านที่สนใจเรื่องจีนๆ ข่าวจีนหรือเรียนภาษาจีน ติดตามเรื่องอื่นๆ ได้ที่ fan page จขกท.ได้ค่ะ ที่ https://www.facebook.com/simplychinese
ขอบคุณมากค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่