ตอนแต่งงานปีแรกๆ เราไม่ค่อยชิน จะเรียกคุงสามีว่า คุงฝาชี
เวลาต้องพูดพาดพิงถึง แต่ตอนนี้แต่งมา 9 ปีแล้ว ก็จะเรียกว่าสามี
แต่พี่ที่รู้จักเค้าเรียกสามีว่าแฟน แต่ความหมายสำหรับเราใช้คำว่าแฟน
รู้สึกเหมือนวัยรุ่นเป็นแฟนกันมากกว่า
วันนี้ไปรษณีย์มาส่งจดหมายลงทะเบียนของสามี เราเซ็นต์รับ
บุรุษไปรษณีย์ถามว่าเราเป็นอะไรกับเจ้าของ จม. เราก็บอกว่าเป็นภรรยาค่ะ
บุรุษไปรษณีย์ก็บอกว่า งั้นผมระบุว่าเป็น"แฟน"แล้วกันนะครับ
พร้อมกับเขียนว่าแฟน ดีไม่เขียนว่ากิ๊ก อิอิ ไม่เข้าใจว่าทำไม่เขียนว่าภรรยาตามที่บอก
หรือว่าตัวอักษรยาวไป แต่ก็ยาวกว่ากันไม่เท่าไร
เลยอยากรู้ว่าเรียกสามีว่าสามี เรียกแทนตัวเองว่าภรรยา คนทั่วไปเค้าใช้เรียกกันมั้ยคะ
เผื่อจะได้เปลี่ยนไปเรียกว่าแฟน จะได้เข้าใจตรงกันนะ อิอิ
อยากรู้ว่าคุณแม่ๆเรียกคุณพ่อบ้านว่าสามี แล้วเรียกตัวเองว่าภรรยา รู้สึกเขินๆกันมั้ยคะ
เวลาต้องพูดพาดพิงถึง แต่ตอนนี้แต่งมา 9 ปีแล้ว ก็จะเรียกว่าสามี
แต่พี่ที่รู้จักเค้าเรียกสามีว่าแฟน แต่ความหมายสำหรับเราใช้คำว่าแฟน
รู้สึกเหมือนวัยรุ่นเป็นแฟนกันมากกว่า
วันนี้ไปรษณีย์มาส่งจดหมายลงทะเบียนของสามี เราเซ็นต์รับ
บุรุษไปรษณีย์ถามว่าเราเป็นอะไรกับเจ้าของ จม. เราก็บอกว่าเป็นภรรยาค่ะ
บุรุษไปรษณีย์ก็บอกว่า งั้นผมระบุว่าเป็น"แฟน"แล้วกันนะครับ
พร้อมกับเขียนว่าแฟน ดีไม่เขียนว่ากิ๊ก อิอิ ไม่เข้าใจว่าทำไม่เขียนว่าภรรยาตามที่บอก
หรือว่าตัวอักษรยาวไป แต่ก็ยาวกว่ากันไม่เท่าไร
เลยอยากรู้ว่าเรียกสามีว่าสามี เรียกแทนตัวเองว่าภรรยา คนทั่วไปเค้าใช้เรียกกันมั้ยคะ
เผื่อจะได้เปลี่ยนไปเรียกว่าแฟน จะได้เข้าใจตรงกันนะ อิอิ