รถไฟรางคู่..ควรใช้คำว่า "รางคู่" หรือ "ทางคู่" จึงจะตรงและสื่อความหมายให้คนทั่วไปเข้าใจง่ายคะ ?

รถไฟของการรถไฟในปัจจุบันอยู่บนรางที่เป็นเหล็กคู่ขนานกันไป
แต่รถไฟฟ้าบีทีเอสอยู่บนรางเดี่ยว
แล้วรถไฟแบบที่แล่นสวนทางกันได้นี่ ควรจะเรียกว่า "รถไฟรางคู่" หรือ "รถไฟทางคู่" ดีหละคะ ?

ขอบคุณเพื่อนๆ ทุกความเห็นที่ช่วยเข้ามาให้ความกระจ่างมากค่ะ

นานาชอบ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 6
มีทีมาแบบนี้ครับ
ที่คนจำนวนมาก ใช้คำว่า รถไฟ "รางคู่" เดิมทีแปลแบบตรงคำ (literal translation) มาจากคำว่า double track/double-track railways ครับ
เพราะแปล track ว่าราง (รถไฟ)

สื่อมวลชนต่างๆ ก็เอาไปใช้ เพราะการติดตามข่าวของประชาชนใกล้ชิดกว่าหน่วยงานราชการ เลยทำให้คำนี้แพร่หลาย
ลอง search ดู https://www.google.com/search?newwindow=1&rlz=1C1CHMO_enTH550TH550&es_sm=93&q=รถไฟรางคู่



แต่ที่ทางการใช้ โดยเฉพาะของรฟท. คือ "ทางคู่"
http://www.railway.co.th/resultproject/5dbtrack/

ประชาธิปัตย์ตามแบบฉบับนักการเมือง กลัวสับสน เชี่ยวชาญในหาเสียงใช้คำว่า "สี่รางทางคู่" เลย
http://www.democrat.or.th/th/news-activity/article/winai-book/winai-book4.php
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่