แต่งขึ้นในปี พ.ศ. 2506-2507
อัลบัม Wednesday Morning, 3 A.M.ปี 2507 แต่ไม่ประสบความสำเร็จ
ต่อมาจึงนำมาเรียบเรียงใหม่ ออกมาเป็นซิงเกิล ขึ้นถึงอันดับ 1 บน Billboard Hot 100
จึงบันทึกเป็นอัลบัม Sounds of Silence พ.ศ.2509
YouTube / Uploaded by TheJennyiLove
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then she'll be a true love of mine
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
เนื้อเพลง Scarborough Fair เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม
คุณกำลังจะไปงานแฟร์ที่สการ์โบโร่วใช่ไหม
Parsley, sage, rosemary and thyme ... น่าจะหมายเป็นเครื่องรางที่ใช้ขจัดสิ่งชั่วร้าย
( พาสลีย์ = ผักชี , เสจ = สมุนไพรชนิดหนึ่ง , โรสแมรี่ = สมุนไพรชนิดหนึ่ง , ไทม์ = ใบไทม์ )
ทำให้นึกได้ถึงคนคนหนึ่งที่อยู่ที่นั่น
ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นแฟนฉัน
บอกเธอให้ตัดเชิ้ตผ้าลินินให้ฉันตัวหนึ่ง
Parsley, sage, rosemary and thyme
โดยไม่มีรอยเย็บไม่ใช้เข็มเย็บผ้า
แล้วเธอจะได้เป็นเนื้อคู่ของฉัน
บอกให้เธอหาที่ดินให้ฉันสักหนึ่งเอเคอร์
Parsley, sage, rosemary and thyme
อยู่ระหว่างน้ำเค็มและชายหาด
แล้วเธอจะได้เป็นเนื้อคู่ของฉัน
บอกเธอให้เก็บเกี่ยวด้วยเคียวที่ทำจากหนัง
Parsley, sage, rosemary and thyme
แล้วรวบให้เป็นช่อดอกเฮตเตอร์
แล้วเธอจะได้เป็นเนื้อคู่ของฉัน
***
เป็นเพลงที่ร้องต่อ ๆ มาตั้งแต่ยุคกลาง โดยไม่ทราบที่มา
ความหมาย
เป็นการขอให้เธอทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ แต่ถ้าได้ เธอก็คือเนื้อคู่
และวิเคราะห์จาก การมีเครื่องรางเข้ามาเกี่ยวข้อง
อาจเป็นเรื่องราวของ ปีศาจ และหญิงสาว
ซึ่งปีศาจให้หญิงสาวทำในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
จะได้ตกอยู่ในเงื้อมมือของปีศาจ
และเพลงดั้งเดิมของสก็อต
มีเพลง The Elfin Knight
ที่เทวดาซุกซน ... เอลฟ ... ได้หลอกลวงหญิงสาว
ว่า หากหล่อนทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้นี้ได้
เขาจะยกให้เธอเป็นคู่รัก
YouTube / Uploaded by MrDjihel
Scarborough Fair - Simon & Garfunkel
แต่งขึ้นในปี พ.ศ. 2506-2507
อัลบัม Wednesday Morning, 3 A.M.ปี 2507 แต่ไม่ประสบความสำเร็จ
ต่อมาจึงนำมาเรียบเรียงใหม่ ออกมาเป็นซิงเกิล ขึ้นถึงอันดับ 1 บน Billboard Hot 100
จึงบันทึกเป็นอัลบัม Sounds of Silence พ.ศ.2509
YouTube / Uploaded by TheJennyiLove
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then she'll be a true love of mine
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
เนื้อเพลง Scarborough Fair เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม
คุณกำลังจะไปงานแฟร์ที่สการ์โบโร่วใช่ไหม
Parsley, sage, rosemary and thyme ... น่าจะหมายเป็นเครื่องรางที่ใช้ขจัดสิ่งชั่วร้าย
( พาสลีย์ = ผักชี , เสจ = สมุนไพรชนิดหนึ่ง , โรสแมรี่ = สมุนไพรชนิดหนึ่ง , ไทม์ = ใบไทม์ )
ทำให้นึกได้ถึงคนคนหนึ่งที่อยู่ที่นั่น
ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นแฟนฉัน
บอกเธอให้ตัดเชิ้ตผ้าลินินให้ฉันตัวหนึ่ง
Parsley, sage, rosemary and thyme
โดยไม่มีรอยเย็บไม่ใช้เข็มเย็บผ้า
แล้วเธอจะได้เป็นเนื้อคู่ของฉัน
บอกให้เธอหาที่ดินให้ฉันสักหนึ่งเอเคอร์
Parsley, sage, rosemary and thyme
อยู่ระหว่างน้ำเค็มและชายหาด
แล้วเธอจะได้เป็นเนื้อคู่ของฉัน
บอกเธอให้เก็บเกี่ยวด้วยเคียวที่ทำจากหนัง
Parsley, sage, rosemary and thyme
แล้วรวบให้เป็นช่อดอกเฮตเตอร์
แล้วเธอจะได้เป็นเนื้อคู่ของฉัน
***
เป็นเพลงที่ร้องต่อ ๆ มาตั้งแต่ยุคกลาง โดยไม่ทราบที่มา
ความหมาย
เป็นการขอให้เธอทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ แต่ถ้าได้ เธอก็คือเนื้อคู่
และวิเคราะห์จาก การมีเครื่องรางเข้ามาเกี่ยวข้อง
อาจเป็นเรื่องราวของ ปีศาจ และหญิงสาว
ซึ่งปีศาจให้หญิงสาวทำในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
จะได้ตกอยู่ในเงื้อมมือของปีศาจ
และเพลงดั้งเดิมของสก็อต
มีเพลง The Elfin Knight
ที่เทวดาซุกซน ... เอลฟ ... ได้หลอกลวงหญิงสาว
ว่า หากหล่อนทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้นี้ได้
เขาจะยกให้เธอเป็นคู่รัก
YouTube / Uploaded by MrDjihel