Q1: การถ่ายทำละครเรื่อง 'Prime Minister & I' สนุกไหมคะ? มันก็ใกล้จะออกอากาศในเร็วๆนี้แล้ว คุณตั้งเป้าหมายที่จะประสบความสำเร็จไว้หรือเปล่าคะ?
A1: ค่ะ มันก็เหลืออีกประมาณสองสามอาทิตย์ที่ละครจะออกอากาศตอนแรก มันก็ใกล้เข้ามาเรื่อยๆแล้ว รู้สึกตื่นเต้นมากขึ้นและก็กำลังตั้งตารอมันอยู่ค่ะ. มันก็มีกดดันบ้างนะคะ แต่บรรยากาศของการถ่ายทำก็สนุกและน่าสนใจดี. ฉันยังไม่ได้คิดถึงมันเลยค่ะ แต่ฉันหวังอยากที่จะประสบความสำเร็จก่อนที่ละครจะออกอากาศค่ะ.
Q2: การแสดงในฐานะของนัมดาจอง นักข่าวที่มีข้อผิดพลาดอยู่มากมาย คุณคิดว่า 'การเปลี่ยนแปลง' ตรงไหนเป็นจุดที่สำคัญคะ?
A2: เปรียบเทียบกับบทบาทในละครของฉันก่อนหน้านี้แล้ว ในบทบาทนี้จะดูสดใสกว่าและ จะมีอะไรประหลาดๆมากกว่านี้ด้วยค่ะ. มีหลายๆอย่างที่คล้ายๆกับฉันมาก ดังนั้นฉันจะพยายามแสดงตัวตนของตัวเองออกมาให้เป็นธรรมชาติที่สุด. ในละคร ฉันจะเปลี่ยนจากนักข่าวไปเป็นภรรยาของท่านนายกรัฐมนตรี. จุดสำคัญที่แตกต่างกันคือ นัมดาจองในฐานะนักข่าวจะดูสบายๆมากกว่าและทรงผมกับชุดก็จะออกแนวทึบๆมากกว่าค่ะ. แต่ถ้าในฐานะภรรยาของท่านนายกรัฐมนตรีแล้ว ชุดของฉันหลักๆก็จะเป็นชุดโค้ทและทรงผมก็จะเป็นทรงเรียบตรงค่ะ.
Q3: รู้สึกอย่างไรบ้างกับการอ่านบทครั้งแรกสำหรับ ‘The Prime Minister and I’ เมื่อไม่นานมานี้?
A3: ฉันสนุกกับการอ่านมากค่ะ. (หัวเราะ) ฉันอยากจะลองแสดงบทประเภทโรแมนติคคอมเมดี้อย่างนี้อยู่แล้วด้วย และในบทก็มีอารมณ์ที่ฉันกำลังเป็นอยู่ ฉันก็เลยสนุกกับการอ่านค่ะ. ตัวละครของนัมดาจองจะคล้ายๆกับคนที่ฉันกำลังตามหาอยู่. ฉันกำลังมองหาตัวละครที่ดูสดใส สบายๆและมีลุคแนวทอมบอย นี่มันตรงกับสิ่งที่ฉันตามหาไว้เลยค่ะ.
Q4: คุณทำให้หลายๆคนต่างหัวเราะเมื่อภาพที่คุณกำลังเกาะขากางเกงคุณอีบอมซูออกมา. มีเสียงหัวเราะในกองถ่ายบ้างไหมคะ?
A4: ตอนระหว่างการถ่ายทำ ฉันไม่เห็นใครขำเลยนะคะ (ในฉากนั้น) และฉันก็ไม่รู้ว่าจะมีคนหัวเราะด้วย (^^). มีฉากที่พวกเราต้องขำตอนกำลังถ่ายทำด้วย แต่มันไม่ใช่การแสดงจริงๆนะคะ เพราะฉันขำจริงๆ แต่ฉันไม่คิดว่าจะมีใครสังเกตเห็นนะคะ. (หัวเราะ) ในฉาก ฉันลองซ้อมบทกับรุ่นพี่อีบอมซูและเค้าก็จะคอยชี้แนะในส่วนที่ฉันมองข้ามไป. หลังจากนั้น เค้าก็จะให้คำแนะนำกับฉันว่า "เปรียบเทียบกับแบบนี้แล้ว แบบนั้นมันจะไม่ดีกว่าเหรอ". เขาสอนเทคนิคที่จะทำให้การแสดงของฉันสมจริงมากขึ้นไว้เยอะเลยค่ะ. เขายังบอกในสิ่งที่ฉันไม่เคยรู้มาก่อนมากมายอีกด้วย มากไปกว่านั้น ฉันขอบคุณเขาจริงๆที่เขาได้โชว์ ‘การแสดงที่ดีเยี่ยม’ เพื่อช่วยให้ฉันได้เด่นโดยการแสดงกับเขาค่ะ.
Q5: คุณและคุณอีบอมซูน่าสนใจกว่าที่คาดไว้จากในทีเซอร์อีกนะคะ.
คุณพอใจหรือเปล่าคะที่ถูกเรียกว่าคู่รักที่มี 'เคมีที่เข้ากัน'?
A5: ฉันมีความสุขที่ได้ยินแบบนั้นบ่อยๆมากกว่าค่ะ (^^) เพราะฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน ดูเหมือนจะมีหลายคนคิดเหมือนฉันนะคะ. รุ่นพี่อีบอมซูให้ความรู้สึกที่แตกต่างจากนักแสดงชายคนอื่นๆมากค่ะ. หลายคนอาจจะคิดว่าพวกเราไม่เหมาะสมกัน (ในฐานะคู่รักในละคร) เพราะอายุที่ห่างกันของพวกเรา แต่ฉันเชื่อว่าทุกคนจะเข้าใจในส่วนนี้หลังจากดูละครแล้วค่ะ
Q6: อะไรคือเสน่ห์ของคุณอีบอมซูคนที่จะมาแสดงให้เห็นถึงความสนุกและความโรแมนติคที่คาดไม่ถึงคะ?
A6: เขาดูเหมือนจะเป็นคนที่ซีเรียส แต่เขาก็เป็นคนที่ตลกมากๆเหมือนกัน. เขาชวนคุยบ่อยๆ เล่นไปทั่วและเขาก็ใส่ใจฉันและดูแลฉันอย่างดีค่ะ. เขาเป็นคนที่จริงใจ ตรงไปตรงมากและก็เป็นคนที่ตลกค่ะ และนั่นทำให้เขาดูมีเสน่ห์. เขาไม่ใช่แค่ให้คำแนะนำกับฉันมากมายอย่างเดียวนะคะ เขาก็ยังมีหยอกล้อกับฉันมากๆด้วยเช่นกันค่ะ. คำที่เขาพูดก็ไพเราะและสบายๆมากๆ ฉันเลยรู้สึกดีค่ะ. และตอนที่ฉันกำลังอ่านบท ฉันคิดว่าเขาเหมาะกับบทของนายกรัฐมนตรีมากๆเลยล่ะค่ะ. ตอนการอ่านบทครั้งแรก ฉันก็รู้สึกอย่างนี้เหมือนกันตอนที่ฉันเห็นเขาครั้งแรก. และตอนที่เขาปรากฏตัวในฐานะนายกรัฐมนตรีในการถ่ายทำ ฉันก็มีความรู้สึกขึ้นมาว่า "ช่างมีเสน่ห์จริงๆ" เขาคือควอนยูลจริงๆ. บางทีเพราะฉันกำลังแสดงบทในฐานะของนัมดาจองอยู่ ฉันเลยรู้สึกว่าเขาหล่อมากจริงๆและการแสดงของเขาก็ดูเป็นธรรมชาติมากค่ะ. ตั้งแต่ฉันเริ่มแสดงมา ฉันไม่เคยมีความรู้สึกอย่างนั้นเลยว่าจะมีคนเหมาะกับบทบาทนั้นได้อย่างสมบูรณ์แบบขนาดนี้และสามารถแสดงบทนั้นออกมาได้อย่างสมจริงค่ะ. ฉันรู้สึกเป็นเกียรติจริงๆที่ได้ร่วมแสดงกับรุ่นพี่.
Q7: บทบาทแบบไหนที่คุณอยากจะแสดงออกมาในเรื่อง 'Prime Minister & I' และคุณอยากได้ชื่อเล่นหรือฉายาแบบไหนจากละครเรื่องนี้?
A7: บทบาทที่ฉันอยากแสดงเป็นบทบาทของ 'แคนดี้' ค่ะ เป็นคนนิสัยดีและใสซื่อแม้จะอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากก็ตาม. (แคนดี้จากมังงะ/อนิเมทเรื่อง ‘Candy Candy’) แม้ว่านัมดาจองจะมีความคล้ายคลึงกับบทบาทของ 'แคนดี้' แต่นิสัยของเธอจะเป็นคนสบายๆและซุ่มซ่ามมากกว่าค่ะ. บทบาทที่ฉันแสดงมาก่อนหน้านี้จะเป็นบทที่เงียบๆและน่ารักมากกว่า. แต่ในครั้งนี้ ฉันจะแสดงให้เห็นถึงบทที่เป็นคนเสียงดังและหัวรั้นมากกว่านี้ จะทำให้ไม่มีใครสามารถหยุดฉันได้. ฉันแสดงโดยไม่มีการคิดถึง 'ความสวย'. มันเหมือนกับเป็นการเปลี่ยนแปลงแนวการแสดงและฉันก็รับความท้าทายนี่ไว้. การแสดงในบทนี้มีการผสมผสานอารมณ์ไว้เยอะมาก. ฉันก็หวังว่าจะมีฉายาจากละคนเรื่องนี้ด้วยนะคะ (^^) และฉันก็หวังว่าจะได้ยินคอมเมนต์อย่าง "การแสดงของเธอดูโตเป็นผู้ใหญ่เยอะขึ้นเลย" "นี่มันน่าสนใจดีนะ" อะไรแบบนี้น่ะค่ะ
Q8: เพื่อให้แสดง 'Prime Minister & I' ออกมาได้ดี มีการบ้านอย่างอื่นอีกไหมที่คุณได้ทำ?
A8: ฉันก็จะอ่านบทซ้ำๆ หลายๆรอบค่ะ มันเป็นละครที่ฉันอ่านบทหลายครั้งมากๆ ฉันรู้สึกว่าฉันจะทุ่มเทให้กับเรื่องนี้มากที่สุดในละครที่ฉันเคยเล่นมาและฉันรู้สึกกดดันนิดหน่อยด้วยค่ะ. ทุกๆวันก่อนถ่ายทำ ฉันก็จะสวดมนต์. นี่เป็นละครเรื่องแรกที่ฉันตั้งใจสวดออกมาจากจิตใจเลยค่ะ. การที่ละครเรื่องนี้ได้รับความรักและความสนใจเป็นอย่างมาก มันจะเป็นสิ่งที่ดีที่สามารถเป็นความทรงจำให้กับละครเรื่องนี้ได้ค่ะ.
Q9: ช่วยพูดถึงผู้ชมที่กำลังติดตามเรื่อง ‘The Prime Minister and I’ สักสองสามคำหน่อยค่ะ.
A9: ทุกคนช่วยกันติดตาม 'Prime Minister & I' กันด้วยนะคะและหวังว่าจะได้รับคำชมด้านบวกหลังจากออกอากาศไปแล้ว. ฉันหวังว่าละครเรื่องนี้จะช่วยให้ความอบอุ่นเป็นอย่างมากในหน้าหนาวนี้และในเวลาเดียวกันก็สามารถทำให้ทุกคนหัวเราะได้และให้ความสนุกกับทุกคน ยังไงก็ช่วยสนับสนุนพวกเราด้วยนะคะ.
Source: Fnnews
Chinese Translation: Yoona-ya
English Translation: mystarmyangel, ch0sshi
Thai Translation: imnatonly ll YOONSICSHIDAE ll
http://www.yoonsicshidae.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
ยังไม่หายคิดถึงท่านนายกกับนัมดาจอง กับสัมภาษณ์ยุนอาค่ะ
A1: ค่ะ มันก็เหลืออีกประมาณสองสามอาทิตย์ที่ละครจะออกอากาศตอนแรก มันก็ใกล้เข้ามาเรื่อยๆแล้ว รู้สึกตื่นเต้นมากขึ้นและก็กำลังตั้งตารอมันอยู่ค่ะ. มันก็มีกดดันบ้างนะคะ แต่บรรยากาศของการถ่ายทำก็สนุกและน่าสนใจดี. ฉันยังไม่ได้คิดถึงมันเลยค่ะ แต่ฉันหวังอยากที่จะประสบความสำเร็จก่อนที่ละครจะออกอากาศค่ะ.
Q2: การแสดงในฐานะของนัมดาจอง นักข่าวที่มีข้อผิดพลาดอยู่มากมาย คุณคิดว่า 'การเปลี่ยนแปลง' ตรงไหนเป็นจุดที่สำคัญคะ?
A2: เปรียบเทียบกับบทบาทในละครของฉันก่อนหน้านี้แล้ว ในบทบาทนี้จะดูสดใสกว่าและ จะมีอะไรประหลาดๆมากกว่านี้ด้วยค่ะ. มีหลายๆอย่างที่คล้ายๆกับฉันมาก ดังนั้นฉันจะพยายามแสดงตัวตนของตัวเองออกมาให้เป็นธรรมชาติที่สุด. ในละคร ฉันจะเปลี่ยนจากนักข่าวไปเป็นภรรยาของท่านนายกรัฐมนตรี. จุดสำคัญที่แตกต่างกันคือ นัมดาจองในฐานะนักข่าวจะดูสบายๆมากกว่าและทรงผมกับชุดก็จะออกแนวทึบๆมากกว่าค่ะ. แต่ถ้าในฐานะภรรยาของท่านนายกรัฐมนตรีแล้ว ชุดของฉันหลักๆก็จะเป็นชุดโค้ทและทรงผมก็จะเป็นทรงเรียบตรงค่ะ.
Q3: รู้สึกอย่างไรบ้างกับการอ่านบทครั้งแรกสำหรับ ‘The Prime Minister and I’ เมื่อไม่นานมานี้?
A3: ฉันสนุกกับการอ่านมากค่ะ. (หัวเราะ) ฉันอยากจะลองแสดงบทประเภทโรแมนติคคอมเมดี้อย่างนี้อยู่แล้วด้วย และในบทก็มีอารมณ์ที่ฉันกำลังเป็นอยู่ ฉันก็เลยสนุกกับการอ่านค่ะ. ตัวละครของนัมดาจองจะคล้ายๆกับคนที่ฉันกำลังตามหาอยู่. ฉันกำลังมองหาตัวละครที่ดูสดใส สบายๆและมีลุคแนวทอมบอย นี่มันตรงกับสิ่งที่ฉันตามหาไว้เลยค่ะ.
Q4: คุณทำให้หลายๆคนต่างหัวเราะเมื่อภาพที่คุณกำลังเกาะขากางเกงคุณอีบอมซูออกมา. มีเสียงหัวเราะในกองถ่ายบ้างไหมคะ?
A4: ตอนระหว่างการถ่ายทำ ฉันไม่เห็นใครขำเลยนะคะ (ในฉากนั้น) และฉันก็ไม่รู้ว่าจะมีคนหัวเราะด้วย (^^). มีฉากที่พวกเราต้องขำตอนกำลังถ่ายทำด้วย แต่มันไม่ใช่การแสดงจริงๆนะคะ เพราะฉันขำจริงๆ แต่ฉันไม่คิดว่าจะมีใครสังเกตเห็นนะคะ. (หัวเราะ) ในฉาก ฉันลองซ้อมบทกับรุ่นพี่อีบอมซูและเค้าก็จะคอยชี้แนะในส่วนที่ฉันมองข้ามไป. หลังจากนั้น เค้าก็จะให้คำแนะนำกับฉันว่า "เปรียบเทียบกับแบบนี้แล้ว แบบนั้นมันจะไม่ดีกว่าเหรอ". เขาสอนเทคนิคที่จะทำให้การแสดงของฉันสมจริงมากขึ้นไว้เยอะเลยค่ะ. เขายังบอกในสิ่งที่ฉันไม่เคยรู้มาก่อนมากมายอีกด้วย มากไปกว่านั้น ฉันขอบคุณเขาจริงๆที่เขาได้โชว์ ‘การแสดงที่ดีเยี่ยม’ เพื่อช่วยให้ฉันได้เด่นโดยการแสดงกับเขาค่ะ.
Q5: คุณและคุณอีบอมซูน่าสนใจกว่าที่คาดไว้จากในทีเซอร์อีกนะคะ.
คุณพอใจหรือเปล่าคะที่ถูกเรียกว่าคู่รักที่มี 'เคมีที่เข้ากัน'?
A5: ฉันมีความสุขที่ได้ยินแบบนั้นบ่อยๆมากกว่าค่ะ (^^) เพราะฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน ดูเหมือนจะมีหลายคนคิดเหมือนฉันนะคะ. รุ่นพี่อีบอมซูให้ความรู้สึกที่แตกต่างจากนักแสดงชายคนอื่นๆมากค่ะ. หลายคนอาจจะคิดว่าพวกเราไม่เหมาะสมกัน (ในฐานะคู่รักในละคร) เพราะอายุที่ห่างกันของพวกเรา แต่ฉันเชื่อว่าทุกคนจะเข้าใจในส่วนนี้หลังจากดูละครแล้วค่ะ
Q6: อะไรคือเสน่ห์ของคุณอีบอมซูคนที่จะมาแสดงให้เห็นถึงความสนุกและความโรแมนติคที่คาดไม่ถึงคะ?
A6: เขาดูเหมือนจะเป็นคนที่ซีเรียส แต่เขาก็เป็นคนที่ตลกมากๆเหมือนกัน. เขาชวนคุยบ่อยๆ เล่นไปทั่วและเขาก็ใส่ใจฉันและดูแลฉันอย่างดีค่ะ. เขาเป็นคนที่จริงใจ ตรงไปตรงมากและก็เป็นคนที่ตลกค่ะ และนั่นทำให้เขาดูมีเสน่ห์. เขาไม่ใช่แค่ให้คำแนะนำกับฉันมากมายอย่างเดียวนะคะ เขาก็ยังมีหยอกล้อกับฉันมากๆด้วยเช่นกันค่ะ. คำที่เขาพูดก็ไพเราะและสบายๆมากๆ ฉันเลยรู้สึกดีค่ะ. และตอนที่ฉันกำลังอ่านบท ฉันคิดว่าเขาเหมาะกับบทของนายกรัฐมนตรีมากๆเลยล่ะค่ะ. ตอนการอ่านบทครั้งแรก ฉันก็รู้สึกอย่างนี้เหมือนกันตอนที่ฉันเห็นเขาครั้งแรก. และตอนที่เขาปรากฏตัวในฐานะนายกรัฐมนตรีในการถ่ายทำ ฉันก็มีความรู้สึกขึ้นมาว่า "ช่างมีเสน่ห์จริงๆ" เขาคือควอนยูลจริงๆ. บางทีเพราะฉันกำลังแสดงบทในฐานะของนัมดาจองอยู่ ฉันเลยรู้สึกว่าเขาหล่อมากจริงๆและการแสดงของเขาก็ดูเป็นธรรมชาติมากค่ะ. ตั้งแต่ฉันเริ่มแสดงมา ฉันไม่เคยมีความรู้สึกอย่างนั้นเลยว่าจะมีคนเหมาะกับบทบาทนั้นได้อย่างสมบูรณ์แบบขนาดนี้และสามารถแสดงบทนั้นออกมาได้อย่างสมจริงค่ะ. ฉันรู้สึกเป็นเกียรติจริงๆที่ได้ร่วมแสดงกับรุ่นพี่.
Q7: บทบาทแบบไหนที่คุณอยากจะแสดงออกมาในเรื่อง 'Prime Minister & I' และคุณอยากได้ชื่อเล่นหรือฉายาแบบไหนจากละครเรื่องนี้?
A7: บทบาทที่ฉันอยากแสดงเป็นบทบาทของ 'แคนดี้' ค่ะ เป็นคนนิสัยดีและใสซื่อแม้จะอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากก็ตาม. (แคนดี้จากมังงะ/อนิเมทเรื่อง ‘Candy Candy’) แม้ว่านัมดาจองจะมีความคล้ายคลึงกับบทบาทของ 'แคนดี้' แต่นิสัยของเธอจะเป็นคนสบายๆและซุ่มซ่ามมากกว่าค่ะ. บทบาทที่ฉันแสดงมาก่อนหน้านี้จะเป็นบทที่เงียบๆและน่ารักมากกว่า. แต่ในครั้งนี้ ฉันจะแสดงให้เห็นถึงบทที่เป็นคนเสียงดังและหัวรั้นมากกว่านี้ จะทำให้ไม่มีใครสามารถหยุดฉันได้. ฉันแสดงโดยไม่มีการคิดถึง 'ความสวย'. มันเหมือนกับเป็นการเปลี่ยนแปลงแนวการแสดงและฉันก็รับความท้าทายนี่ไว้. การแสดงในบทนี้มีการผสมผสานอารมณ์ไว้เยอะมาก. ฉันก็หวังว่าจะมีฉายาจากละคนเรื่องนี้ด้วยนะคะ (^^) และฉันก็หวังว่าจะได้ยินคอมเมนต์อย่าง "การแสดงของเธอดูโตเป็นผู้ใหญ่เยอะขึ้นเลย" "นี่มันน่าสนใจดีนะ" อะไรแบบนี้น่ะค่ะ
Q8: เพื่อให้แสดง 'Prime Minister & I' ออกมาได้ดี มีการบ้านอย่างอื่นอีกไหมที่คุณได้ทำ?
A8: ฉันก็จะอ่านบทซ้ำๆ หลายๆรอบค่ะ มันเป็นละครที่ฉันอ่านบทหลายครั้งมากๆ ฉันรู้สึกว่าฉันจะทุ่มเทให้กับเรื่องนี้มากที่สุดในละครที่ฉันเคยเล่นมาและฉันรู้สึกกดดันนิดหน่อยด้วยค่ะ. ทุกๆวันก่อนถ่ายทำ ฉันก็จะสวดมนต์. นี่เป็นละครเรื่องแรกที่ฉันตั้งใจสวดออกมาจากจิตใจเลยค่ะ. การที่ละครเรื่องนี้ได้รับความรักและความสนใจเป็นอย่างมาก มันจะเป็นสิ่งที่ดีที่สามารถเป็นความทรงจำให้กับละครเรื่องนี้ได้ค่ะ.
Q9: ช่วยพูดถึงผู้ชมที่กำลังติดตามเรื่อง ‘The Prime Minister and I’ สักสองสามคำหน่อยค่ะ.
A9: ทุกคนช่วยกันติดตาม 'Prime Minister & I' กันด้วยนะคะและหวังว่าจะได้รับคำชมด้านบวกหลังจากออกอากาศไปแล้ว. ฉันหวังว่าละครเรื่องนี้จะช่วยให้ความอบอุ่นเป็นอย่างมากในหน้าหนาวนี้และในเวลาเดียวกันก็สามารถทำให้ทุกคนหัวเราะได้และให้ความสนุกกับทุกคน ยังไงก็ช่วยสนับสนุนพวกเราด้วยนะคะ.
Source: Fnnews
Chinese Translation: Yoona-ya
English Translation: mystarmyangel, ch0sshi
Thai Translation: imnatonly ll YOONSICSHIDAE ll http://www.yoonsicshidae.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด