- ฉบับก่อนหน้านี้ ผมส่งจดหมายไปขอตัวอย่างสินค้า
- เขาตอบตกลง และขอ ที่อยู่-เบอร์โทร ผม
- ผมตอบที่อยู่เขาไป แต่ไม่ได้บอกเบอร์โทร เพราะผมคุยภาษาอังกฤษไม่ได้ จึงไม่อยากให้โทรมา
- เขาตอบกลับมา (บางส่วน)
confirm with me again for the following information .......
And you still have not told me your phone number.
ผมจึงจะตอบกลับไปตามข้างล่าง ( ไม่อยากให้เขาโทรมา จะตอบอบ่างไรถึงจะสุภาพ ช่วยแนะนำด้วยครับ )
Dear Mr.John,
Thanks for your response letter. I confirm you the information as before.
Office Address: 123/456, Moo 7, T.ADDRESS, A.ADDRESS, Rayong, 21140, Thailand.
Office Phone no: +66 38 123456
Office Fax no: +66 38 123457
However, e-mail is preferable initially so everything is in writing which avoids confusion.
I am pleased to be responsible for at any costs, I convenience transfer via Paypal, so could you please send your sample product to the my office address.
I am looking forwards to hearing from you earliest convenience.
Best regards,
รบกวนแก้ไขจดหมายภาษาอังกฤษให้ด้วยครับ
- เขาตอบตกลง และขอ ที่อยู่-เบอร์โทร ผม
- ผมตอบที่อยู่เขาไป แต่ไม่ได้บอกเบอร์โทร เพราะผมคุยภาษาอังกฤษไม่ได้ จึงไม่อยากให้โทรมา
- เขาตอบกลับมา (บางส่วน)
confirm with me again for the following information .......
And you still have not told me your phone number.
ผมจึงจะตอบกลับไปตามข้างล่าง ( ไม่อยากให้เขาโทรมา จะตอบอบ่างไรถึงจะสุภาพ ช่วยแนะนำด้วยครับ )
Dear Mr.John,
Thanks for your response letter. I confirm you the information as before.
Office Address: 123/456, Moo 7, T.ADDRESS, A.ADDRESS, Rayong, 21140, Thailand.
Office Phone no: +66 38 123456
Office Fax no: +66 38 123457
However, e-mail is preferable initially so everything is in writing which avoids confusion.
I am pleased to be responsible for at any costs, I convenience transfer via Paypal, so could you please send your sample product to the my office address.
I am looking forwards to hearing from you earliest convenience.
Best regards,