ฉายมาได้อาทิตย์นึง แต่เพิ่งจะมีโอกาสได้ดู สำหรับ เวียงร้อยดาว แต่มาเจอบทนางเอก speak กับเพื่อนชายลูกท่านทูต รู้นะ ว่าต้องการสื่อว่า เป็นเด็กนอก แต่ พูดไทยปร๋อ สำเนียงไทยชัดเจน ขัดแค่ ไอๆ ยูๆ ที่พูดกันนั้นแหละ ทำให้เสียอารมณ์กับละครเรื่องนี้มาก
โดยรวม ก็โอเค ในระดับหนี่ง (สำหรับละครไทย ที่บทก็มีแต่แบบเนี้ย)
ส่วนตัวคิดว่า หากต้องการจะสื่อว่าเป็นเด็กนอก ทำไมไม่ speak English ไปเลย แล้วใส่ซับเอา มา ทิกลิช แบบนี้ มันน่าเกลียดนะ
ไอๆ ยูๆ สื่ออะไร มันใช้ได้หรอเนี่ย
โดยรวม ก็โอเค ในระดับหนี่ง (สำหรับละครไทย ที่บทก็มีแต่แบบเนี้ย)
ส่วนตัวคิดว่า หากต้องการจะสื่อว่าเป็นเด็กนอก ทำไมไม่ speak English ไปเลย แล้วใส่ซับเอา มา ทิกลิช แบบนี้ มันน่าเกลียดนะ