คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
เท่าที่เราสังเกต ส่วนใหญ่การเรียนในไทย เป็น American English ค่ะ
ไม่รวมโรงเรียนนานาชาติบางแห่งที่ใช้ระบบอังกฤษ ดูจากการเขียน ซึ่ง American กับ British สะกดไม่เหมือนกัน
เช่น color - colour, favor - favour, center - centre, program - programme
หรือคำศัพท์บางคำที่เรียกต่างกัน เช่น eggplant - aubergine, French fries - chips, sweater - jumper
แล้วก็สำเนียงค่ะ ถึงแม้คนไทยจะคิดว่าในภาพรวมบ้านเราสำเนียงไม่ดี
แต่คนไทยก็ถูกฝึกให้ชินกับ สำเนียง และการออกเสียงแบบ American มากกว่า เช่น การ roll ตัว r
การออกเสียงตัว t เป็นตัว d อย่างคำว่า water หรือ better โดยควบล้ำ r ในพยางค์ ter ด้วย
คนไทยหลายคนจะรู้สึกว่าสำเนียง American ฟังและฝึกง่ายกว่า British เพราะเคยชินมากกว่าค่ะ
ไม่รวมโรงเรียนนานาชาติบางแห่งที่ใช้ระบบอังกฤษ ดูจากการเขียน ซึ่ง American กับ British สะกดไม่เหมือนกัน
เช่น color - colour, favor - favour, center - centre, program - programme
หรือคำศัพท์บางคำที่เรียกต่างกัน เช่น eggplant - aubergine, French fries - chips, sweater - jumper
แล้วก็สำเนียงค่ะ ถึงแม้คนไทยจะคิดว่าในภาพรวมบ้านเราสำเนียงไม่ดี
แต่คนไทยก็ถูกฝึกให้ชินกับ สำเนียง และการออกเสียงแบบ American มากกว่า เช่น การ roll ตัว r
การออกเสียงตัว t เป็นตัว d อย่างคำว่า water หรือ better โดยควบล้ำ r ในพยางค์ ter ด้วย
คนไทยหลายคนจะรู้สึกว่าสำเนียง American ฟังและฝึกง่ายกว่า British เพราะเคยชินมากกว่าค่ะ
แสดงความคิดเห็น
มีคำถามเกี่ยวกับการศึกษาภาษาอังกฤษในไทยครับ
ระหว่า ภาษาอังกฤษ(สหราชอาณาจักร) หรือว่า ภาษาอังกฤษ(สหรัฐอเมริกา) ครับ