1. "มีปัญญา"เลี้ยงก็เลี้ยงไป 2. เป็นคน"เรื่องมาก" 3. ฆ่าสัตว์มันเป็น"บาป" "เวรกรรมมีจริง" ภาษาพูดจีนกลางพูดยังไงครับ

กระทู้คำถาม
3 ประโยคในเครื่องหมายคำพูดนี้พูดยังไงครับ ขอบคุณมากครับ

1. ไม่รู้ว่าคำว่า "มีปัญญา" ในภาษาพูดจีนกลางจะมีหรือเปล่า คือต้องการจะเน้น (หรือใช้คำว่า "สามารถ" แทนนะ เช่น สามารถเลี้ยงได้ ก็เลี้ยงไป)
2. เป็นคน"เรื่องมาก"
3. ฆ่าสัตว์มันเป็น"บาป" "เวรกรรมมีจริง" ในเครื่องหมายคำพูดทั้ง 2 อันเลยครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
"มีปัญญา" = 有本事 [ 能力、把握]
สามารถเลี้ยงได้ ก็เลี้ยงไป  ["เลี้ยง" ในที่นี้เข้าใจว่าหมายถึง มือเติบ/หน้าใหญ่จัดงานเลี้ยงเพื่อนฝูง  ...你有本事 “大请其客” 那就不成问题了 !]
ถ้าเป็นกรณี "เลี้ยง" อย่างอื่น เช่น สัตว์เลี้ยง [หรือเลี้ยงอีหนู/เมียน้อย] ก็จะเป็น...你有本事养什么宠物 (猫、鱼、狗) [养小 = 指 小老婆] 就养吧。

เป็นคน"เรื่องมาก"......她是个挑剔 (tiāo tī) 的人。。

ฆ่าสัตว์มันเป็น"บาป" .......杀生是罪孽 (zuì niè)  

"เวรกรรมมีจริง" ........因果报应、罪有应得。天理循环。善恶到头终有报。
* 天网恢恢 (huī), 疏而不漏。...* 自作孽, 不可逃。[做了坏事的人,总逃不过上天的责罚。[ไม่มีใครหนีพ้นผลของกรรมชั่วของตนได้ / Justice has long arm.]
* 惩罚可能慢来, 但他必来。 ... * 恶贯满盈终有报,只争来早与来迟。 [坏事做尽,早晚会有报应的。 Punishment may be slow, but it comes. เวรกรรมตามสนองนั้นมีจริงแน่แท้ จะช้าหรือเร็วเท่านั้น!]
* 谁插种, 谁收割。.......* 善得善报, 恶食恶果。
* 种荆棘得刺, 种桃李得果。What the man do is the man done.  [คนเราทำอะไรไว้ก็จะได้ผลอย่างนั้น]
* 树荆(jīng)棘(jí)得刺(cì), 树桃李得荫(yīn)。[比喻干坏事有坏报应,做好事有好结果。]
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่