คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 18
เราก็ตกใจเหมือนกันเห็นหลานที่เรียนอยู่สองภาษาเรียก teacher แล้วตามด้วยชื่อ
ความคิดเราเขาอยากให้แปลไทยตรงตัวไปเลย แต่เราว่ามันไม่ใช่ ><
โรงเรียนนานาชาติที่ลูกเราเรียนก็ไม่ให้คำว่า teacher โรงเรียนที่เราเคยเรียนก็ไม่ใช้
โรงเรียนเพื่อน ๆ ที่เรียนระบบ american ก็ไม่ใช้คำว่า teacher แต่โรงเรียนสองภาษาใช้
ความคิดเราเขาอยากให้แปลไทยตรงตัวไปเลย แต่เราว่ามันไม่ใช่ ><
โรงเรียนนานาชาติที่ลูกเราเรียนก็ไม่ให้คำว่า teacher โรงเรียนที่เราเคยเรียนก็ไม่ใช้
โรงเรียนเพื่อน ๆ ที่เรียนระบบ american ก็ไม่ใช้คำว่า teacher แต่โรงเรียนสองภาษาใช้
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
ข้องใจ ที่เห็นลูกเรียก ครูที่โรงเรียนว่า teacher แล้วตามด้วยชื่อครู ค่ะ
เห็นกลับบ้านมาเล่าเรื่องที่โรงเรียนให้ฟัง ว่าวันนี้ ทิชเชอร์ เอ สอนเรื่องนั้น ทิชเชอร์บี เล่านิทานเรื่องนั้นให้ฟัง
เรารู้สึกแปลก ว่าทำไมเรียกแบบนั้น มันถูกต้องรึเปล่า
ฝรั่งเค้าคงไม่เรียก คุณครูตัวเองแบบนั้นหรอกนะคะ เราว่านะ แต่ถ้าผิดแล้วเค้าไม่ทราบเหรอ
แต่ตัวเรา เราก็ไม่ค่อยสันทัดเท่าไหร่ แต่มันตะขิดตะขวงใจจริงๆค่ะ
ใครพอจะไขข้อข้องใจให้เราได้บ้างคะ
ขอบคุณค่ะ