NOW, THEREFOR, Assignor hereby sells, assigns and transfer unto Assignee the Trademarks and all rights, title and interest therein, together with the goodwill of the business concerned in the goods with respect to which the Trademarks are applied for, and the right to sue and recover for past infrigements thereof, TO HOLD the same unto and to the use of Assignee, its successors and assigns absultely during the residue of the terms.
พยายามแปลเอง ได้
ดังนั้นบัดนี้ ผู้โอนขาย, โอนสิทธิ์ และโอนให้แก่ผู้รับโอนซึ่งเครื่องหมายการค้าและสิทธิทั้งหมด กรรมสิทธิ์และประโยชน์ ร่วมด้วยค่าความนิยมของธุรกิจในสินค้าซึ่งได้ใช้เครื่องหมายการค้า และสิทธิในการฟ้องร้อง และเรียกค่าชดเชยจากการละเมิดเครื่องหมายการค้าที่ผ่านมา ... [แต่ไอ้ตรง TO HOLD the same unto and to the use of Assignee, ตรงนี้แปลประมาณว่า "ถือให้ใช้ผู้รับโอนและการใช้ของผู้รับโอนเช่นกัน" รึเปล่าครับ????]
รบกวนขอความช่วยเหลือหน่อยว่าแปลเป็นภาษาไทยว่ายังไงดี
ในหนังสือสัญญา TO HOLD the same unto and to the use of ... แปลเป็นไทยได้ว่ายังไงครับ
พยายามแปลเอง ได้
ดังนั้นบัดนี้ ผู้โอนขาย, โอนสิทธิ์ และโอนให้แก่ผู้รับโอนซึ่งเครื่องหมายการค้าและสิทธิทั้งหมด กรรมสิทธิ์และประโยชน์ ร่วมด้วยค่าความนิยมของธุรกิจในสินค้าซึ่งได้ใช้เครื่องหมายการค้า และสิทธิในการฟ้องร้อง และเรียกค่าชดเชยจากการละเมิดเครื่องหมายการค้าที่ผ่านมา ... [แต่ไอ้ตรง TO HOLD the same unto and to the use of Assignee, ตรงนี้แปลประมาณว่า "ถือให้ใช้ผู้รับโอนและการใช้ของผู้รับโอนเช่นกัน" รึเปล่าครับ????]
รบกวนขอความช่วยเหลือหน่อยว่าแปลเป็นภาษาไทยว่ายังไงดี