บทของลอเร็นโซใน The Merchant of Venice บทนี้ ในเวนิสวาณิชใช้ว่าอะไรครับ

Scene VI

"For she is wise, if I can judge of her,
And fair she is, if that mine eyes be true,
And true she is, as she hath proved herself,
And therefore, like herself, wise, fair and true,
Shall she be placed in my constant soul."


ในเวนิสวาณิชแปลออกมาว่าอย่างไรครับ ขอบคุณครับ หาไม่เจอ เจอแต่ความกรุณาปราณี
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
...คงจะเป็นตอนนี้...
“ฉันรักหล่อนเหลือใจไม่แสร้งว่า
หล่อนนั้นมีปัญญาอย่างพอที่
ส่วนความงาม ดูไม่พลาดอาจรู้ดี
หล่อนรักจัง ครั้งนี้เป็นพยาน
เหตุฉะนี้สาวคำผู้ล้ำเลิศ
โฉมประเสริฐ ฉลาดนัก รักสมาน
สมัครแน่ แม้ได้ไปเรือนชาน
จะยกยอดเยาวมาลย์ไว้ยอดใจ”
...
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  บทกวี หนังสือนิยาย ภาษาไทย นิยายแปล
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่