it may well be that แปลได้ประมาณไหนครับ

กระทู้สนทนา
ผมเอามาแต่งประโยคอย่างนี้จะใช้ได้ไหม

It may well be that there will be a lot of rain tomorrow.

It may well be that he is a peron who did it.

ตอนนี้ผมเข้าใจว่าแปลได้ประมาณมาณว่า "เป็นไปได้มากว่า / อาจเป็นไปได้สูงที่"

ไม่รู้ว่าผมเข้าใจถูกทางไหมครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่