หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ด้วยวัยเพียงแค่.. จะเขียนคำนี้เป็น Eng ยังไงครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
สมมุติเราจะเปิดประโยคด้วยคำว่า
ด้วยวัยเพียงแค่ยี่สิบปี เขาก็สามารถ...
ผมจะใช้คำว่า with 19 years old, ... .
ถูกหรือเปล่าครับ ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า พี่น้อง นี่เขียนยังไงดีครับ .eng
เช่น ประโยคที่ว่า เขาเป็นพี่-น้องกัน 1.ไม่ระบุ 2.ชาย-ชาย 3.หญิง-หญิง 4.ชาย-หญิง แล้วคำที่ว่า เขาเป็นสามีภรรยากัน นี่มันเขียนยังไงครับ
สมาชิกหมายเลข 3147530
I was today years old แปลว่าอะไรครับ
ไปเจอในข่าวมาครับ ประโยคเต็มเค้าว่าอย่างนี้ครับ I was today years old when I found out Will Smith’s name is Willard and not William. ต้นทาง https://vt.co/entertainment/celebrity/following-osc
สมาชิกหมายเลข 2762740
//ถามการใช้คำว่า pregnant//
จากบทความที่เจอในเน็ต My mom was pregnant with me so she missed her senior prom. 18 years later, I took her to mine. คำว่า pregnant with me ด้านบน ตีความได้ว่า แม่ท้องผมอยู่ (ไม่ใช่ท้องกับผม) ถ้าจะแต่
neverever
ขอสอบถามภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
ฉันขับรถเป็นตอนอายุ 18 ปี - เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงคะ (ลองเขียนเองไม่แน่ใจถูกหรือเปล่าคะ) I can drive when I was 18 years old. I drove when I'm 18 years old. ภาษาอังกฤษมีรูปแบบคำสุภาพไหมคะ อย่างเช่
สมาชิกหมายเลข 1065341
ใครเก่ง eng ช่วยทีค่ะ ประโยคนี้เราเขียนถูกไหม
ฉันเหนื่อย ฉันเลือกคนที่ไม่ต้องพยายาม จะได้ไม่ต้แงวิ่งตาม I'm tired. I pick people who don't have to try, so I don't have to run after them
สมาชิกหมายเลข 7912686
คำว่า "พนักงานเก่าแก่" ภาษาอังกฤษว่ายังไง
พยายามจะเขียนประโยคภาษาอังกฤษว่า "การเปลี่ยนแปลงในองค์กรมักได้รับการต่อต้านจากคนเก่า(ที่อยู่มานาน)" ชอบเผลอไปใช้คำว่า old employees เปิดดิก คำว่า old มันก็มีความหมายว่า แก่ อายุมาก ไม่มีควา
สมาชิกหมายเลข 3184498
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
สอบามแกรมม่าภาษา อังกฤษค่า
สอบถามเป็นความรู้หน่อยค่ะ ประโยค People queuing outside classrooms stood on tiptoe to get a look at him. อันนี้ ตรงคำว่า people แล้วมา queuing เลย มีพวกคำเชื่อมมาแทรก sentence แล้วถูกย่อไปไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 8459065
ในภาษาอังกฤษคำว่า “old” เฉยๆ นอกจะแปลว่าเก่าหรือแก่แล้ว สามารถแปลว่าคนแก่ด้วยได้มั้ยครับ?
คือกำลังตั้งชื่องานส่งอาจารย์ครับ และอยากให้มีคำว่าคนแก่ภาษาอังกฤษในประโยค และคำว่า old มันอ่านแล้วเพราะ แถมคล้องจองดีมาก ตามหลักภาษาอังกฤษแล้วสามารถใช้และสื่อความหมายแบบนั้นได้มั้ยครับ เพรา
สมาชิกหมายเลข 4004214
bubbly feeling มันหมายความว่ายังไงครับ
ตามหัวเรื่องเลยครับ ในกูเกิลทรานมันแปลให้ความรู้สึกฟอง แต่ผมเห็นในคำนี้ It was a bubbly feeling which he experienced for the first time more than ten years ago before this day. ผมก็งงกับคำว่า bubbly
สมาชิกหมายเลข 3785612
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ด้วยวัยเพียงแค่.. จะเขียนคำนี้เป็น Eng ยังไงครับ
ด้วยวัยเพียงแค่ยี่สิบปี เขาก็สามารถ...
ผมจะใช้คำว่า with 19 years old, ... .
ถูกหรือเปล่าครับ ขอบคุณมากครับ