ม่านม่านชิงหลัว เลื่อนอีกละ

จากเมล์ล่าสุด

เลื่อนแล้วเลื่อนอีก แหลเป็นเดือนๆ ไป เพลียมาก บอกตรงๆ คนที่รับปากแล้วทำไม่ได้หลายๆ ครั้งนี่ ไม่รู้จะด่ายังไงดี เหนือคำบรรยาย


/////////////////////////////////

จดหมายแจ้งข่าวประจำวันที่ 20 สิงหาคม 2556


1. เวลานี้หลินโหม่วเพิ่งจะเริ่มแก้ไขต้นฉบับเล่ม 3 บทที่ 1 ค่ะ ดูท่าทางแล้วกว่าจะเสร็จส่งโรงพิมพ์ได้ คงต้องเลื่อนเป็น 30 กันยา จากเดิม 31 สิงหาคม

2. แอดมินตาจัดหน้าเนื้อหาเล่ม 2 เสร็จเกือบหมดแล้ว เหลือแต่ภาพประกอบท้ายเล่ม จากนั้นรอส่งให้บก.ตรวจทานอีกรอบพร้อมเล่ม 1 ที่จัดหน้าเสร็จหมดแล้ว

3. จากการประมาณ หนังสือม่านม่านชิงหลัวพร้อม Boxset จะเสร็จภายในวันที่ 15 ธันวาคม 2556 และจัดส่งถึงมือทุกท่านก่อนปีใหม่

4. แอดมินตาจะส่งอีเมล + SMS ไปสอบถามยืนยันความถูกต้องของที่อยู่ที่ทางเราจะจัดส่งหนังสือไปให้ ในวันที่ 1-30 พ.ย. 2556 ค่ะ

4. เส้นตายขอเงินค่าม่านม่านชิงหลัวคืน เลื่อนออกไปถึงวันที่ 31 ตุลาคม 2556 ค่ะ

5. เลื่อนเวลาเปิดสั่งจองหนังสือม่านม่านชิงหลัวออกไปเป็นวันที่ 1-31 ตุลาคม 2556 (ทั้งท่านที่ขอเงินคืน, ท่านที่สั่งซื้อเพิ่ม และลูกค้ารายใหม่)

6. กำหนดเวลาชำระเงินค่าม่านม่านชิงหลัวสำหรับท่านที่สั่งซื้อในข้อ 5 เป็นวันที่ 1-30 พฤศจิกายน 2556


ต้องขออภัยอย่างยิ่งในความล่าช้า (ไม่รู้รอบที่เท่าไร รู้สึกผิดมาก)
m(_ _")m
หลินโหม่ว



ไขข้อสงสัยสำหรับสำหรับคำถามของบางท่าน ตามที่แอดมินตาได้แจ้งให้ดิฉันทราบ

1. บางท่านเข้าใจผิดว่า ส่วนเชิงอรรถหนาเตอะที่เพิ่มมา ทำให้หนังสือแพงขึ้นโดยไม่จำเป็น ดิฉันจึงเห็นควรต้องชี้แจงให้ทราบว่า ราคาของหนังสือ ดิฉันคิดเฉพาะส่วนของเนื้อหา และรูปเล่มแบบปกอ่อน ไม่ได้รวมส่วนของเชิงอรรถแต่อย่างใด แม้แต่ราคาของหน้าสี ก็ไม่ได้บวกเพิ่มเข้าไปค่ะ เนื่องจากดิฉันมองว่า เชิงอรรถเป็นความบ้าคลั่งส่วนตัวของดิฉันที่อยากจะแถมให้เอง ไม่สมควรนำไปคิดเงินจากผู้ซื้อ

2. ดิฉันทราบว่า หลายท่านเข้าใจผิดว่าที่หนังสือเสร็จล่าช้า เป็นเพราะเสียเวลาไปกับการทำเชิงอรรถ ดิฉันจึงขอชี้แจงว่า เวลาในการใช้แก้ไขสำนวนของเนื้อหาแต่ละเล่ม มากเป็น 3-4 เท่าของเชิงอรรถเล่ม 1 ซึ่งมีจำนวนมากที่สุดค่ะ

3. ดิฉันเข้าใจดีว่า หลายท่านไม่ได้ต้องการเชิงอรรถ และไม่คิดจะอ่าน แต่หนังสือเป็นสินค้าประเภทหนึ่งซึ่งมีกลุ่มเป้าหมายอยู่ และกลุ่มเป้าหมายของดิฉันส่วนมากเป็นผู้ที่ชอบอ่านเชิงอรรถ เหตุที่ดิฉันเน้นทำเชิงอรรถมาก เนื่องจาก

3.1 ดิฉันมองว่านิยายแปล คือการสื่อสารวัฒนธรรม จึงต้องการให้ผู้อ่านสามารถเข้าใจวัฒนธรรมที่อยู่ในนิยายเรื่องที่ดิฉันแปลได้มากที่สุด

3.2 เชิงอรรถเหล่านี้ แปลมาจากภาษาจีนทั้งหมด หากดิฉันไม่ทำเชิงอรรถให้ แล้วผู้อ่านที่ชอบอ่านเชิงอรรถจะไปหาอ่านได้จากที่ไหน? ขณะที่ท่านที่ไม่ชอบเชิงอรรถ ท่านสามารถจะมองข้ามไม่อ่านได้ เพราะในส่วนเนื้อหา ดิฉันได้พยายามใส่เชิงอรรถให้น้อยที่สุดอยู่แล้ว

3.3 ดิฉันทราบว่าผู้ซื้อนิยายหลายท่านเป็นนักเขียน จึงต้องการข้อมูลเกี่ยวกับวัฒนธรรมจีนที่มีอยู่ในเชิงอรรถไปประกอบการเขียน ดิฉันจึงช่วยอำนวยความสะดวกให้ เพื่อที่ผู้ซื้อซึ่งเป็นนักเขียนเหล่านี้จะได้สามารถผลิตผลงานคุณภาพดียิ่งขึ้นออกสู่ตลาดหนังสือ

ดังนั้นท่านที่ไม่ชอบเชิงอรรถก็คงต้องทำใจล่ะค่ะ เพราะเชิงอรรถเป็นจุดขายของนิยายที่ดิฉันแปล



สำหรับเหตุผลที่เดือนสิงหาคมนี้งานคืบหน้าช้ากว่าที่วางแผนไว้มาก เนื่องจาก

1. ช่วงต้นเดือน คอมอาการไม่ดี จึงหิ้วไปล้างเครื่องลงโปรแกรมใหม่หมด เสียเวลาไป 2 วัน

2. หลานชายคนหนึ่งขึ้นมาค้างด้วย เมื่อวันที่ 6-9 ส.ค. เนื่องจากต้องมาทำธุระที่กทม. จึงยุ่งกับการเตรียมห้องให้หลาน + เก็บห้องให้ตอนหลานกลับ เสียเวลาไปอีก 2 วัน (ระหว่างนี้เพิ่งปั่นเล่ม 2 เสร็จสมบูรณ์ในวันที่ 8 ส.ค.)

3. เย็นวันที่ 9 - เย็นวันที่ 15 ส.ค. กลับบ้านเนื่องจากวันแม่ = ไม่ต้องหวังว่าจะได้ทำงาน

4. วันที่ 16 จัดการบัญชีกับแอดมินตาทั้งวัน

5. วันที่ 17-18 ทำความสะอาดห้องที่ไม่ได้ทำมา 2 เดือนเพราะเร่งปั่นม่านๆ เล่ม 2

จบเห่เอวัง จึงเพิ่งได้มาเริ่มปั่นเล่ม 3 เอาวันที่ 19 ส.ค.


ปล.เมื่อวานนี้ (19 ส.ค. 56) พี่ที่ช่วยอ่านตรวจต้นฉบับผู้หนึ่งบอกมาเมื่อได้อ่านเล่ม 2 หลังเกลาว่า สำนวนสละสสลวยยิ่งกว่าจอมนางคู่บัลลังก์ เพียงแต่ในจอมนางฯ เฟิงน่งสามารถเขียนอะไรที่ดูหรูหรา แต่จวงจวงเขียนแบบนั้นไม่ได้ ด้านความหรูหราพาฝันจึงด้อยกว่าจอมนาง


สำหรับท่านที่ชอบอ่านเรื่องลึกลับ เข้าไปอ่านได้ที่
www.linmou-seria.com
--> ห้องส่วนตัวของซีเรีย/หลินโหม่ว
--> ห้องเล่าประสบการณ์เกี่ยวกับเรื่องลี้ลับ
http://linmou-seria.com/viewtopic.php?id=773
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่