บทเพลงรักอันขมขื่นของ Rihana เนื้อร้องสื่อถึงความรักของชายหญิงที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวด เป็นเหมือนดั่งพิษร้ายที่คอยบั่นทอนจิตใจของทั้งสองฝ่าย แต่ในทางตรงกันข้ามพวกเขาไม่สามารถอยู่โดยลำพังได้ ความสัมพันธ์ของทั้งสองถึงแม้จะเจ็บปวดแต่มันลึกซึ้งเกินกว่าจะเสียอีกฝ่ายไป ด้วยรักจึงเหนี่ยวรั้งและมันยังวนเวียนและวนเวียนแบบนี้อยู่ร่ำไป
All along it was a fever
ตลอดเวลาที่ผ่านมามันคือพิษไข้
A cold sweat hot-headed believer
ไข้หวัดเรื้อรังของคนอารมร์ร้อนที่ศรัทธาอย่างแรงกล้าในความรัก
I threw my hands in the air, said show me something
ฉันชูแขนขึ้นบนอากาศ และบอกว่าแสดงอะไรสักอย่าง
He said, if you dare come a little closer
เขา(เธอ)พูดว่า "ถ้าคุณกล้าก็เข้ามาใกล้อีกนิด"
Round and around and around and around we go
(และแล้ว) เราก็วนเวียนวนเวียน (ในความสัมพันธ์นี้)
Ohhh ohhh now tell me now tell me now tell me now you know
ถึงตอนนี้บอกฉันที เธอรู้
Not really sure how to feel about it
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าฉันควรรู้สึกอย่างไรกับมัน
Something in the way you move
บางสิ่งในท่วงท่าของเธอ
Makes me feel like I can't live without you
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันไม่อาจอยู่ได้หากปราศจากเธอ
It takes me all the way
มันพาฉันไปจนสุดทาง
I want you to stay
ฉันต้องการให้เธออยู่
ท่อนนี้สื่อถึงความสับสน ถึงแม้จะบอกว่ารักมากและให้ไปหมดทั้งใจ แต่บรรทัดแรกกลับเริ่มด้วยประโยคที่ว่าว่า “Not really sure how to feel about it” ซึ่งบอกถึงความลังเลและสับสนเป็นที่สุด และสุดท้ายก็ต้องยอมจำนน จากประโยค “I want you to stay”
It's not much of a life you're living
มันไม่เกี่ยวกับชีวิตที่เธอกำลังใช้อยู่
It's not just something you take, it's given
มันไม่ใช่แค่บางอย่างที่เธอได้รับ แต่มันคือการให้
Round and around and around and around we go
(และแล้ว) เราก็วนเวียนวนเวียน (ในความสัมพันธ์นี้)
Ohhh ohhh now tell me now tell me now tell me now you know
ถึงตอนนี้บอกฉันที เธอรู้
Not really sure how to feel about it
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าฉันควรรู้สึกอย่างไรกับมัน
Something in the way you move
บางสิ่งในท่วงท่าของเธอ
Makes me feel like I can't live without you
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันไม่อาจอยู่ได้หากปราศจากเธอ
It takes me all the way
มันพาฉันไปจนสุดทาง
I want you to stay
ฉันต้องการให้เธออยู่
Oohh the reason I hold on
เหตุผลที่ฉันยังเหนี่ยวรั้งไว้
Oohh cause I need this hole gone
เพราะฉันต้องการให้หลุมนี้มันหายไป
ในประโยค "I need this hole gone” hole ในที่นี้เหมือนกับเวลาที่ฉันอยู่คนเดียวเหมือนฉันมีหลุม ซึ่งอาจจะหมายถึงรอยร้าวในจิตใจ ความเหงา ความมืดมน ความสับสน โดยแทนความหมายด้วยคำว่า hole ซึ่งเขาต้องการปิดหลุมนี้ ต้องการให้หลุมนี้มันหายไป "I need this hold gone”
Funny you're the broken one but I'm the only one who needed saving
มันช่างตลก ทั้งๆที่เธอต่างก็เป็นฝ่ายเจ็บปวดแต่ฉันกลับเป็นคนที่ต้องการความช่วยเหลือ
Cause when you never see the light it's hard to know which one of us is caving
เพราะในยามที่เธอไม่เห็นแสงสว่าง มันยากที่จะรู้ว่าใครคือคนที่ทนทุกข์ทรมาน
Not really sure how to feel about it
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าฉันควรรู้สึกอย่างไรกับมัน
Something in the way you move
บางสิ่งในท่วงท่าของเธอ
Makes me feel like I can't live without you
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันไม่อาจอยู่ได้หากปราศจากเธอ
It takes me all the way
มันพาฉันไปจนสุดทาง
I want you to stay..! Stay...
ฉันต้องการให้เธออยู่
I want you to stay, oohh oohh
ฉันต้องการให้เธออยู่
http://behindthatsong.blogspot.com/2013/07/stay-rihanna-ft-mikky-ekko.html
แปลเพลง Stay ของ Rihanna ft. Mikky Ekko
All along it was a fever
ตลอดเวลาที่ผ่านมามันคือพิษไข้
A cold sweat hot-headed believer
ไข้หวัดเรื้อรังของคนอารมร์ร้อนที่ศรัทธาอย่างแรงกล้าในความรัก
I threw my hands in the air, said show me something
ฉันชูแขนขึ้นบนอากาศ และบอกว่าแสดงอะไรสักอย่าง
He said, if you dare come a little closer
เขา(เธอ)พูดว่า "ถ้าคุณกล้าก็เข้ามาใกล้อีกนิด"
Round and around and around and around we go
(และแล้ว) เราก็วนเวียนวนเวียน (ในความสัมพันธ์นี้)
Ohhh ohhh now tell me now tell me now tell me now you know
ถึงตอนนี้บอกฉันที เธอรู้
Not really sure how to feel about it
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าฉันควรรู้สึกอย่างไรกับมัน
Something in the way you move
บางสิ่งในท่วงท่าของเธอ
Makes me feel like I can't live without you
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันไม่อาจอยู่ได้หากปราศจากเธอ
It takes me all the way
มันพาฉันไปจนสุดทาง
I want you to stay
ฉันต้องการให้เธออยู่
ท่อนนี้สื่อถึงความสับสน ถึงแม้จะบอกว่ารักมากและให้ไปหมดทั้งใจ แต่บรรทัดแรกกลับเริ่มด้วยประโยคที่ว่าว่า “Not really sure how to feel about it” ซึ่งบอกถึงความลังเลและสับสนเป็นที่สุด และสุดท้ายก็ต้องยอมจำนน จากประโยค “I want you to stay”
It's not much of a life you're living
มันไม่เกี่ยวกับชีวิตที่เธอกำลังใช้อยู่
It's not just something you take, it's given
มันไม่ใช่แค่บางอย่างที่เธอได้รับ แต่มันคือการให้
Round and around and around and around we go
(และแล้ว) เราก็วนเวียนวนเวียน (ในความสัมพันธ์นี้)
Ohhh ohhh now tell me now tell me now tell me now you know
ถึงตอนนี้บอกฉันที เธอรู้
Not really sure how to feel about it
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าฉันควรรู้สึกอย่างไรกับมัน
Something in the way you move
บางสิ่งในท่วงท่าของเธอ
Makes me feel like I can't live without you
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันไม่อาจอยู่ได้หากปราศจากเธอ
It takes me all the way
มันพาฉันไปจนสุดทาง
I want you to stay
ฉันต้องการให้เธออยู่
Oohh the reason I hold on
เหตุผลที่ฉันยังเหนี่ยวรั้งไว้
Oohh cause I need this hole gone
เพราะฉันต้องการให้หลุมนี้มันหายไป
ในประโยค "I need this hole gone” hole ในที่นี้เหมือนกับเวลาที่ฉันอยู่คนเดียวเหมือนฉันมีหลุม ซึ่งอาจจะหมายถึงรอยร้าวในจิตใจ ความเหงา ความมืดมน ความสับสน โดยแทนความหมายด้วยคำว่า hole ซึ่งเขาต้องการปิดหลุมนี้ ต้องการให้หลุมนี้มันหายไป "I need this hold gone”
Funny you're the broken one but I'm the only one who needed saving
มันช่างตลก ทั้งๆที่เธอต่างก็เป็นฝ่ายเจ็บปวดแต่ฉันกลับเป็นคนที่ต้องการความช่วยเหลือ
Cause when you never see the light it's hard to know which one of us is caving
เพราะในยามที่เธอไม่เห็นแสงสว่าง มันยากที่จะรู้ว่าใครคือคนที่ทนทุกข์ทรมาน
Not really sure how to feel about it
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าฉันควรรู้สึกอย่างไรกับมัน
Something in the way you move
บางสิ่งในท่วงท่าของเธอ
Makes me feel like I can't live without you
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันไม่อาจอยู่ได้หากปราศจากเธอ
It takes me all the way
มันพาฉันไปจนสุดทาง
I want you to stay..! Stay...
ฉันต้องการให้เธออยู่
I want you to stay, oohh oohh
ฉันต้องการให้เธออยู่
http://behindthatsong.blogspot.com/2013/07/stay-rihanna-ft-mikky-ekko.html