สังเกตป้ายถนนในไทยของเขียนทับศัพท์ไปเลย เช่น ถนนพหลโยธิน ก็จะใช้ว่า Thanon Paholyothin ถ้าฝรั่งมาอ่านเค้าคงไม่เข้าใจคำว่า Thanon แน่นอนใช่ปะ งั้นเราลองมาตั้งชื่อถนนเป็นภาษาอังกฤษกัน เช่น
ถ.หลานหลวง Royal nephew road
ถ.เพชรเกษม Diamond's happiness road
ถ.รัชดาภิเษก Silver jubilee road
ถ.ดินสอ Pencil road
ถ.ข้าวสาร Dry rice road
ถ.สุขุมวิท Science stays calm road
สีลม Color of the wind
หัวลำโพง head of speakerphone
สามย่าน three zone
ห้วยขวาง river that blocks
วัดพระแก้ว Glasses Buddha Temple
วัดสุทัศน์ - Good View Temple
[ขำๆ] เราน่าจะลองแปลชื่อถนนต่างๆให้มีความหมายตรงตามภาษาอังกฤษ เช่น ราชดำเนิน = King's Street ประมาณนี้
ถ.หลานหลวง Royal nephew road
ถ.เพชรเกษม Diamond's happiness road
ถ.รัชดาภิเษก Silver jubilee road
ถ.ดินสอ Pencil road
ถ.ข้าวสาร Dry rice road
ถ.สุขุมวิท Science stays calm road
สีลม Color of the wind
หัวลำโพง head of speakerphone
สามย่าน three zone
ห้วยขวาง river that blocks
วัดพระแก้ว Glasses Buddha Temple
วัดสุทัศน์ - Good View Temple